Люди в красном. Божественные двигатели
Шрифт:
— Правительство Меровии отвергло любую медицинскую помощь, которую предлагал Вселенский Союз, — продолжил Абернати, — так что «Бесстрашный» получил задание тайно собрать образцы чумы и создать антибактерицид, который мы могли бы выпустить на свободу и уничтожить эпидемию.
Антибактерицид? Вакцину, они имели в виду? Но прежде, чем Даль успел попросить разъяснений, К'инг опять заговорил:
— Мы негласно отправили на высадку отряд из двух человек, чтобы собрать образцы, но, выполняя задание, они сами были инфицированы. Меровианская Чума уже
— Чертова чума растворила ее аж до самых костей, — проворчал Абернати.
— Второй член экипажа «Бесстрашного», подвергшийся заражению — лейтенант Керенский, — сказа К'инг. На этих словах Абернати с К'ингом вперились в Даля, будто подчеркивая полный, абсолютный ужас заражения этого самого лейтенанта Керенского.
— О, нет, — рискнул Даль. — Только не Керенский!
Абернати кивнул:
— Так что, вы понимаете важность этого маленького пузырька, который вы держите в руках. Используйте его, чтобы найти антибактерицид. Если вы сможете это сделать, то спасете Керенского.
— И меровианцев, — добавил Даль.
— Да, и их тоже, — согласился Абернати. — У вас шесть часов.
Даль моргнул.
— Шесть часов?
Абернати рассердился:
— Это что, проблема, мистер?
— Не так-то много времени, — сказал Даль.
— Черт побери, парень! — воскликнул Абернати. — Речь же идет о Керенском, не о ком-нибудь! Если Бог мог создать мир за шесть дней, то вы можете создать антибактерицид за шесть часов.
— Я попытаюсь, сэр, — сказал Даль.
— «Попытаюсь» — это недостаточно, — сказал Абернати и хлопнул Даля по плечу. — Я хочу услышать, что вы сделаете это. — Он энергично потряс Далево плечо.
— Я сделаю это, — выговорил Даль.
— Спасибо, энсин Диль, — сказал Абернати.
— Даль, сэр.
— Даль, — сказал Абернати и повернулся к К'ингу, переключая внимание с Даля так резко, будто нажали кнопку. — Пошли, К'инг. Нам нужно сделать гиперволновой звонок адмиралу Дрезнеру. Мы сворачиваемся, — Абернати целенаправленно зашагал по коридору. К'инг последовал за ним, рассеянно кивнув Далю.
Даль замер с пузырьком в руке.
— И я повторюсь, — пробормотал он. — Какого черта?
Кладовка распахнулась и из нее показались Кассавэй и Мбеке.
— Чего им надо было? — спросил Кассавэй.
— Опять инвентаризация? — ухмыльнулся Даль.
— Мы тебе не указываем, как твою работу делать, — огрызнулась Мбеке.
— Так что им надо было? — в лабораторию из коридора энергично шагнула Коллинз. За ней с кружкой в руке следовал Трин.
Далю страшно захотелось на них заорать, он обдумал эту мысль, сделал усилие и переключил внимание. В руках у него был пузырек.
— Предполагается, что я должен найти к этому антибактерицид.
— Антибактерицид? — спросил Трин. — В смысле, вакцину?
— Я повторяю, что услышал, — сказал Даль. — И они дали мне шесть часов.
— Шесть часов, — Трин посмотрел на Коллинз.
— Точно, —
сказал Даль. — Что вообще не время, даже если бы я знал, что такое антибактерицид. На создание вакцины нужны недели.— Скажи мне, Даль, — спросила Коллинз, — Когда К'инг и Абернати были тут, как они с тобой разговаривали?
— Что вы имеете в виду?
— Они вошли и быстро сообщили, что им нужно? Или они ездили и ездили тебе по ушам какой-то хренью, которая тебе вообще ни к чему?
— Ну да, было маленько, — подтвердил Даль.
— Капитан впадал в мелодраму? — спросил Кассавэй.
— Что в данном контексте означает «впадать в мелодраму»? — уточнил Даль.
— Как-то так, — пояснила Мбеке, вцепилась ему в плечи и затрясла. — Черт побери, парень! Никаких «попытаюсь»! Только «сделаю»!
Даль поставил пузырек на стол, чтобы его случайно из него не вытрясли:
— Чуть ли не слово в слово, — подтвердил он.
— Ну, это его любимая присказка, — сказала Мбеке, отпуская его.
— Ничегошеньки не понимаю, — Даль беспомощно обвел взглядом коллег.
— Еще один вопрос, — Коллинз проигнорировала его жалобу. — Когда они сказали, что ты должен за шесть часов создать антибактерицид, они назвали причину?
— Да. Они сказали, что это количество времени, нужное им, чтобы спасти лейтенанта.
— Какого именно лейтенанта? — спросила Коллинз.
— А какая разница?
— Отвечайте на вопрос, энсин Даль, — Коллинз впервые за неделю упомянула Далев ранг.
— Лейтенанта по фамилии Керенский, — ответил Даль.
При этом имени повисла пауза.
— А, этот, — сказала Мбеке. — Бедолага. Вечно попадает в передряги.
Кассавэй фыркнул:
— Зато он всегда поправляется, — и обернулся к Далю. — Кто-то еще умер, да?
— Энсин по имени Ли растворилась, — сказал Даль.
— Видишь, — сказал Кассавэй Мбеке.
— Кому-то нужно объяснить мне, что происходит. Серьезно, — сказал Даль.
— Пора доставать Ящик, — заметил Трин и отхлебнул кофе.
— Точно, — сказала Коллинз и кивнула Кассавэю. — Тащи его, Джейк.
Кассавэй закатил глаза и скрылся в кладовке.
— Ну, или хотя бы объясните мне, кто такой Керенский, — вздохнул Даль.
— Он с мостика, — пояснил Трин. — Формально астрогатор.
— Капитан и К'инг сказали, что он был в команде высадки, собиравшей биологические образцы.
— Уверен, что так и было.
— Зачем посылать за образцами астрогатора?
Трин сделал еще один глоток:
— Теперь ты понимаешь, почему я сказал «формально».
Дверь кладовки скользнула вбок, и появился Кассавэй с небольшим, похожим на коробку устройством в руках. Он перенес ее на ближайшую панель управления. Штука заработала.
— Что это? — спросил даль.
— Ящик, — ответил Кассавэй.
— А официальное название у него есть?
— Возможно.
Даль обошел вокруг штуки и попытался исследовать, открыв и заглянув внутрь:
— Похоже на микроволновку.