Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– А как же гости?

Дарья непонимающе вскинула брови и покосилась на Изольду.

– Не волнуйся, приглашенные объявятся только к вечеру, - предупредила ее «фея».
– Но Машеньке так понравилось новое платье, что она не захотела его снимать.

Дарья устало закатила глаза и вздохнула.

– Я предпочла бы отметить день рождения в тесном кругу.

Изольда взяла ее под локоток и повела к входу.

– На семейном торжестве объявятся особенные гости. Их можно смело причислить к родственникам.

Прислуга вежливо расступилась перед дамами, а парень-лакей

распахнул массивные двери.

Дарья все еще не верила, что этот дом принадлежит ей. Воспоминания ливнем обрушились на ее голову. Она постояла возле центральной лестницы и по привычке направилась в свою комнату в цоколе.

– Куда?!
– остановила ее Изольда.
– Твою бывшую спальню заняла Лидочка.

Дарья опомнилась и зарделась.

– Я не могу занять хозяйские апартаменты...
– голос ее был тих, будто она намеревалась грохнуться в обморок.

Молодая экономка, заметив смятение хозяйки, позволила себе вмешаться:

– Ваши вещи мы перенесли в одну из гостевых спален. Но Вы можете выбрать другую комнату. Особняк и его обитатели исполнят любое указание.

Линдочка сложила ручки на белоснежном фартуке и замолчала, ожидая ответа. Но Дарья была слишком шокирована, чтобы распоряжаться прислугой. Все происходящее казалось ей сном. Прекрасным и загадочным.

За дело взялась Вера. Она была опытнее своей преемницы, а потому не преминула заметить:

– Пусть Дашенька отдохнет и соберется с мыслями. Я провожу ее в комнату, а ты, Линдочка, проверь, как там обед. И поторопи Франсуа с тортом. Надеюсь, этот француз оправдает звание отличного кондитера.

– Франсуа?..
– Дарья не переставала удивляться.
– Он тоже вернулся?

Вера уперла руки в бока и расхохоталась.

– Все верно. Его талант в приготовлении изысков ценила только Геля. И «скромняге» пришлось смириться и найти себе другое занятие. Последний год Франсуа работал в кондитерской, там я его и нашла. Поверь, он перестал быть тем заносчивым шеф-поваром, каким ты его запомнила.

– Надо же, - восхитилась Дарья.
– Жаль только, мне придется общаться с ним на пальцах - французский язык мне незнаком.

– Это не беда, - возразила Вера.
– Франсуа уже вполне прилично изъясняется на русском, а еще обещал приготовить борщ.

Дарья скептически поморщилась и предупредила:

– Если он не справится, придется взять над ним шефство. Надеюсь, теперь Франсуа не станет смотреть на меня свысока.

– О, нет, - рассмеялась Изольда.
– Аристократичные замашки он оставил в прошлом. Как и пренебрежение к другим.

В общий взрыв смеха ворвался жалобный голосок Маши. Девочке не терпелось поделиться с мамой новостями. Она потянула Дарью по направлению к лестнице.

– Идем, я покажу тебе свою комнату. Она не такая красивая, как в доме бабушки Изольды. Зато находится рядом со спальней Вареньки.

Дарья смущенно поджала губы, размышляя, что сказать на это дочери.

На помощь пришла Вера:

– Малышка мечтает пригласить Вареньку в гости. Ты ведь не будешь против?

Даша погладила дочь по волосам и подавила вздох.

– Я бы с удовольствием позвала

к нам Вареньку. Но что на это скажет ее отец?

Изольда заговорщически подмигнула Вере и заявила:

– Вот вечером сама у него и спросишь. Мы пригласили отца и дочь Губановых к тебе на день рождения.

Лестница поплыла перед глазами Дарьи. Голова ее закружилась, мысли совершенно спутались.

Глядя на помощницу, Изольда покачала головой и неуверенно протянула.

– Пожалуй, осмотр особняка придется отложить.

Дарья безропотно позволила двум предприимчивым «бабушкам» проводить себя до комнаты и уложить в постель. Но спать ей расхотелось. Она еще не решила: радоваться или печалиться. Предстоящая встреча горячила кровь и ввергала в странное оцепенение.

Но усталость взяла свое. Дарья погрузилась в объятия Морфея, предоставив заговорщицам и дальше воплощать свой хитроумный план под кодовым названием «Счастье».

Виктор и Варенька прибыли точно в назначенный час. Малышка держала в руках букет полевых ромашек, а ее отец - террариум с черепашкой.

На крыльце особняка отца и дочь встретила Линдочка. Миловидная экономка поручила заботу о гостях дворецкому, а сама побежала в бельэтаж, предупредить хозяйку.

Дарья, отдохнувшая и посвежевшая, в новом вечернем платье, спустилась в столовую и замерла в дверях. За накрытым праздничным столом собрались дорогие ей люди. Девочки восторженно рассматривали красавицу-черепашку, а Вера и Изольда кружились вокруг Виктора. Семейная идиллия во всем ее великолепии.

Первой обернулась Варенька. На секунду будто окаменела. А потом с громким визгом понеслась навстречу бывшей няне.

Дарья подхватила девочку на руки. Уткнулась в душистую детскую макушку.

– Здравствуй, родная.

Варенька подняла личико. В ее васильковых глазках дрожали слезинки. Нижняя губа предательски подрагивала.

– Не плачь, малышка, - утешила девочку Дарья.
– Все хорошо.

Варенька коснулась ладошкой ее щеки и прошептала:

Мама...

Дарья всхлипнула и прижала к себе девочку. Крепко-крепко.

– Она истосковалась по тебе, - произнес Виктор.

Дарья не заметила, как он подошел. В душевном порыве притянула и его к себе.

Машенька не стала дожидаться приглашения. Она подбежала к матери и прижалась к ее спине. Нерешительно притронулась к руке Виктора.

Время для них остановилось. И неизвестно, сколько бы они так простояли, если в столовой не объявился бы Франсуа. Он толкал перед собой тележку с аппетитным двухъярусным тортом.

Дарья отпрянула от Виктора и пропустила повара к столу.

– Простите...

– Это Вы меня извините, мадам, - поклонившись, возразил повар.
– Я не хотел мешать.

Франсуа забавно растягивал слова, но речь его была довольно внятной. Он водрузил праздничный торт на стол и, прежде чем откланяться, пожелал:

– Бон аппетит.

Виктор подвел Дарью к почетному месту. Помог рассесться девочкам. После этого достал из террариума черепашку и преподнес ее имениннице.

– Понимаю, это не самый желанный подарок, но Варенька считает иначе.

Поделиться с друзьями: