Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

893

Каэси-ута

Грустна моя дорога на земле,В слезах и горе я бреду по свету.Что делать?Ведь нельзя мне улететь:Не птица я, и крыльев нету!

894

Песня о благополучном путешествии и благополучном возвращении

Со времен еще боговГоворят из века в век:“Вот Ямато! То страна,Что заметили с небесБоги в ясной высотеИ могуществом ееНаделили с давних пор.То страна, где сила словСчастье людям принесла”.—Так передавали нам,Сказ ведя из века в век.И все люди, что живутВ нынешние времена,Это все перед собой видят,Ведают про то…И хоть множество людейНаполняют ту страну,Все же повелитель наш,Тот, что озаряет высь,Солнца лучезарный сын,Милостью тебя почтил,Выбор свой остановивНа тебе, чей славный родС давних
пор вершил дела
В Поднебесной при дворе.Высочайший тот указПолучив,В страну Китай,В дальний незнакомый край,Ты отправился теперь.И когда отчалишь в путь,И у берегов морских,И в открытом море, знай:Встанут боги на пути,Будут всем повелевать,Будет множество боговНа корме тогда стоять,Твой корабль вести вперед.Боги неба и землиИ страны Ямато бог —Оокунимитама,В белых облаках паря,С ясной высоты небес,С вечных сводовВниз глядяНа простор морских равнин,Будут охранять тебя!А в тот день,Когда делаТы закончишь и домойПовернешь в обратный путь,Снова, как и в прошлый раз,Боги встанут на корме,Будут на море глядеть,Будут охранять тебя!Будто по канату тыПрямо по морским волнамОт Тиканосаки вверх,Где Отомо- сторона,К Мицу — милым берегам,Сразу к пристани сюдаК нам причалишь свой корабль!Будь же счастлив, друг, в пути,Возвращайся поскорей!

895-896

Каэси-ута

895

В Отомо, в Мицу,Освятив обрядомЗеленые сосновые леса,Стоять я буду, друг мой, ожидая…Скорей на родину вернись!

896

Если только я услышу, что причалилВ бухте НаниваКорабль твой дорогой,Я, не завязав шнуры у платья,Побегу скорей тебя встречать!

897

Песня, сложенная о том, как в старости одолевают болезни, а годы проходят в страданиях и думах о детях

Этой жизни краткий срок,Что лишь яшмою блеснет,Как хотелось бы прожитьТихо и спокойно мне,Как хотелось бы прожитьМне без горя и беды.Но в непрочном мире здесьГорько и печально все,А особенно тяжкаНаша доля, если вдруг,Как в народе говорят,—В рану, что и так болит,Жгучую насыплют соль;Или на тяжелый вьюкБедной лошади опятьИ опять добавят груз.Так в слабеющем моем телеВ старости ещеВдруг добавился недуг.Дни в страданьях я влачуИ вздыхаю по ночам.Годы долгие подрядЛишь в болезнях проводя,Неустанно плачу я,Проклиная жребий свой.Думаю лишь об одном:Как бы умереть скорей,Но не знаю, как смогуЯ покинуть этот мир.Разве брошу я детей,Что вокруг меня шумят,Будто мухи в майский день?Стоит поглядеть на них —И горит огнем душа.В горьких думах и тоскеТолько в голос плачу я!

898-903

Каэси-ута

898

Ныне сердцу моемуНе утешиться ничем!Словно птица, что кричит,Укрываясь в облаках,Только в голос плачу я!

899

Без надежды каждый деньТолько в муках я живуИ хочу покинуть мир.Но напрасны думы те:Дети преграждают путь.

900

Много платьев у ребенка богача,Их вовек ему не износить,У богатых в сундукахДобро гниет,Пропадает драгоценный шелк!

901

А у бедного — из грубого холстаДаже платья нет, чтобы надеть.Так живем,И лишь горюешь ты,Но не в силах это изменить!

902

Словно пена на воде,Жизнь мгновенна и хрупка,И живу я, лишь молясь:О, когда б она былаПрочной, крепкой, что канат!

903

Жемчуг иль простая ткань —Тело бренное моеНичего не стоит здесь…А ведь как мечтаю яТысячу бы лет прожить!

904

Песня [Яманоэ Окура] о любви к сыну Фурухи

Семь родов сокровищ естьДрагоценных на земле,Но зачем богатства мне,Раз у нас родился сын —Фурухи, подобный самДрагоценным жемчугам!По утрам, в рассвета час,В час, когда еще виднаПредрассветная звезда,В мягкой ткани покрывалНа постели у себяТо сидел он, то вставал,И, бывало, вместе с нимЗабавлялся я всегда.А лишь вечер приходилИ вдали, на небесах,Звезды появлялись вновь,За руки меня он брал,Говорил: “Идемте спать,Папа, мама не должныСына покидать!В
серединку лягу к вам!” —
Он ласкался, говоря,—И, казалось, расцветалиТравы счастья для меня!Думал я тогда, любуясь:“Время минет, подрастешь,Ждет ли радость, ждут ли беды,Встретим их с тобой!”Как большому кораблю,Доверяли мы ему,Но подул тогда нежданноВетер злой со стороны,Заболел малютка наш,Как нам быть, не знали мы.Перевязь из белой тканиМы надели на себя,И кристальной чистотыЗеркало в руке держа,Мы богов небес молили,К небу взоры обратив,Мы богам земли молились,Низко головы склонив.“Будет жив или не будет,—Все зависит от богов”,—Думал я и всей душоюИм молиться был готов.И в отчаянье и гореЗаклинал богов, молил,Но напрасно было, — вскореПотеряли мы тебя…Постепенно становилсяВсе прозрачнее твой лик,С каждым утром, с каждым утром,Все слабее был язык.И блеснувшая, как яшма,Жизнь прервалась навсегда…И вскочил я, как безумный,Закричал от горя я!То катался по земле я,То смотрел на небеса,То в отчаянье и гореУдарял я в грудь себя.Ведь дитя, что я лелеял,Упорхнуло — не вернуть!Вот он, этой жизни бреннойГорький и тяжелый путь!

905—906

Каэси-ута

905

Оттого что очень еще молод,Он не будет знать, куда идти,Принесу тебе богатые дары,Из подземных царств гонец суровый,—На спину возьми его и отнеси!

906

Поднося дары,Молить тебя я буду,Ты не обмани мое дитя,Поведи прямым путем малютку,Покажи, где путь на небеса!

КНИГА ШЕСТАЯ

РАЗНЫЕ ПЕСНИ

907

Песня Каса Канамура, сложенная во время посещения императрицей [Гэнсё] дворца Тоцумия в Ёсину летом седьмого года Ёро [723], в пятом месяце

Там, где мчится водопад,У горы у Мифунэ,Дерево тога,Зеленея, разрослось,Ветки свежие пустивДруг за другом вслед.Друг за другом вследТысячи веков и впредьТак же будут управлятьПовелители землиВ дивной Ёсину- стране,В Акицу в своем дворце.Потому ль, что боги в нем,—Величав собой дворец,Потому ль, что хорошаТа страна, где он стоит,—Все смотрел бы на него!Так кристальны реки здесь,Так прекрасны склоны гор!И недаром решеноБыло со времен богов,Чтобы здесь стоял дворец!

908-909

Каэси-ута

908

Хотел бы каждый год,Как ныне, любоватьсяВолнами белыми, что пенятся и мчатсяВ прекрасном ЁсинуНа лоне чистых вод!

909

Оттого что горы поднялись высокоБелыми цветами, что несут богам,—Падают с вершины мчащиеся воды,—Сколько ни гляжу,Не утомится взор!

910-912

Каэси-ута из неизвестной книги

910

Оттого ли, что живут здесь боги,Все бы любовался этой красотой.Сколько ни гляжу,Как мчатся водопады в дивном Ёсину,—Не наглядеться мне!

911

Прекрасны воды Акицу- реки,Что тысячи веков здесь, в Ёсину, струятся,Конца не зная.Так же без концаК ним буду приходить и любоваться.

912

Не белые ль цветы,Что девы в ХацусэИз ткани делают для алтарей богов,Как будто бы цветут на пенистой волнеУ водопада в Ёсину?

913

Песня, сложенная Курамоти Титосэ

Как на ткани дорогойДивно вытканный узор,Есть чудесная страна!Словно грома дальний звук,Только слухи до меняДоносились каждый разО прекрасном Ёсину!И теперь, когда смотрюС гор, покрытых хиноки,На просторы той страны:Всюду, где речная мель,Наступает лишь рассвет,Подымается туман,А лишь вечер настает,Там кричит речной олень,Но ведь я теперь в пути,Где шнура не развязать,И так жаль, что я одинИ любуюсь без тебяЧистым берегом реки…

914

Каэси-ута

Вершины Мифунэ над водопадомХоть и внушают робкий трепет мне,Но и вблизи вершинНет дня, нет даже часа,Чтоб думать о тебе я позабыл!

915-916

Каэси-ута из неизвестной книги

915

У Ёсину- реки, там, где тидориВсе время плачут, слышен шум волны,Не умолкая ни на миг.И звукам этим вторя,Все время в мыслях непрерывно ты…

916

Не так уж много миновало дней,Сиявших ярко рдеющей зарёю,А от тоски моейНад Ёсину- рекойТуманы подымаются все время!
Поделиться с друзьями: