Массимо
Шрифт:
– Если ты думаешь, что сейчас все плохо, то приготовься к тому, что будет дальше.
– Я думаю, ты меня неправильно понял. Это было не плохо - это было жалко.
– Я думал, мы пропустим эту ерунду.
– Я ничего не говорил о том, чтобы пропустить злорадство.
– Девушка у тебя?
О.
Вот оно что.
Я проигнорировал его.
– Я хочу поговорить с Фаусто.
– Нет. Ты будешь слушать.
Я нахмурился.
Что-то было не так.
Если я не мог поговорить с Фаусто - если это было физически невозможно -
Если бы Аурелио просто не хотел уступать моим требованиям поговорить с его отцом, он бы, наверное, сказал мне, чтобы я шел на хрен.
Но это…
Похоже, Аурелио не хотел, чтобы я разговаривал с Фаусто.
– Это ты устроил?
– спросил я, ошеломленный.
– А Фаусто хоть знает об этом?
– Заткнись и слушай…
– Ты что, сошел с ума, идиот?!
– Отдай мне девчонку, и я все прекращу. Все нападки на тебя и твоих братьев закончатся.
– А если нет?
– усмехнулся я.
– Тогда я устрою вам всем ад.
– Если меня должны напугать неудачная снайперская атака и кучка неумелых наемников, то можешь идти в жопу.
– la Vedova будет у меня в течение нескольких часов, и если ты не отдашь девушку, я порежу старуху на куски. Передай это ее внучке.
Я понял, что это блеф.
В любом случае, я не мог рисковать тем, что Лучия это услышит. Это только запутает ее.
Поэтому я решил просто закончить разговор.
– Иди в жопу, кузен, - сказал я и сбросил звонок.
Лучия уставилась на меня.
– Что это было?
– О, мой кузен просто вел себя как придурок. Как обычно.
– Покушение на убийство - это как обычно?
– Они становятся все более и более распространенными.
Выражение ее лица потемнело.
– Он хотел, чтобы ты меня выдал?
– Конечно.
– И что он предложил в обмен?
– Коробку конфет и пони.
Она весело фыркнула.
– И что ты ответил?
– Мне плевать на пони.
– А если бы он удвоил количество шоколада?
– Ему пришлось бы утроить, как минимум.
– Приятно слышать.
Зазвонил телефон. Это снова был Аурелио.
Прежде чем я успел что-либо предпринять, Лучия схватила трубку.
Я попытался сдержать панику.
Если Аурелио расскажет ей о своих угрозах в адрес la Vedova…
– Привет, это Аурелио?
– весело спросила она.
Он что-то ответил, но я не расслышал.
– И ты стоишь за всем этим дерьмом?
Еще один ответ.
– Хорошо, приятно познакомиться, - ответила она.
– А теперь отсоси у меня.
И сбросила звонок.
Меня охватило облегчение - не говоря уже о веселье.
Приятно было хоть раз услышать, что ее ругательства адресованы кому-то, кроме меня.
Особенно мне понравилось представлять растерянность и ярость на лице моего кузена.
– Наверное, нам стоит загрузить GPS-координаты того
места, куда мы едем, и перевести телефон в авиарежим, - предложила Лучия.– На случай, если он захочет нас отследить.
Я подумал о том, чтобы позвонить Никколо и сообщить ему об угрозах Аурелио.
Но это ничего бы не изменило.
То, что Фаусто, возможно, не в курсе событий, было интересно.
Но это было предположение с моей стороны, не более того. Я мог бы рассказать Никколо о своих теориях позже. На данный момент у него и так хватает забот.
– Звучит неплохо, - сказал я.
– Можешь сделать это?
– Хорошо, - сказала она.
Она замолчала, пока загружала информацию.
Я наслаждался тишиной, пока она была занята.
Но это продлилась недолго.
Глава 17
Массимо
Мы ехали три часа.
Но из-за всех ее жалоб, поездка показалась мне пятнадцатичасовой.
Сначала она включила радио и пропустила полдюжины хороших песен, пока не нашла какую-то отвратительную поп-музыку.
Я продержался минут пять, но потом не смог больше терпеть. Я переключил волну на станцию американского классического рока, которую она пропустила.
– Эй, я слушала это!
– крикнула она.
– Да, и это было дерьмо, - огрызнулся я.
– Что это за хрень?
– Led Zeppelin, «Whole Lotta Love».
Вот в чем дело, в Италии и в большей части Европы, по крайней мере 50% музыки американская. Я вырос, слушая американский рок-н-ролл, особенно 60-х и 70-х годов, потому что его любил мой отец.
– Ладно, дедуля, - усмехнулась Лучия.
– Сколько тебе лет?
– Двадцать пять.
– Господи, ты всего на четыре года старше меня, а музыкальные вкусы у тебя как у бумера.
На самом деле она сказала это по-итальянски, так что это прозвучало так:
– Hai solo quattro anni piu di me, ma hai I gusti musicali di un fottuto Boomer.
Последнее слово мне было незнакомо.
– …Бумер?
– Господи, ты даже не знаешь, что это такое?
– презрительно спросила она.
– Нет, - сказал я, мое кровяное давление уверенно росло.
– Не знаю.
– В США пожилых людей называют - бумерами.
– Почему?
– Я что, блядь, словарь? Погугли.
– Где ты это слышала?
– Где, блядь, ты думаешь, я это слышала, сука?– Она начала загибать пальцы.
– TikTok, YouTube, Instagram.
– Ты должна следить за своим языком.
– А что, тебя оскорбляет, что девушка говорит так, как ты и твои дружки-мафиози все время, блядь, делаете?
Я хотел сказать, что мои «мафиозные дружки» так не разговаривают.