Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мастер не приглашает в гости
Шрифт:

— Нет, сэр, — я позволила себе улыбку, было забавно, что кто-то со стороны мог принять меня за работницу банка. — Я экономка.

— Неужели? — мужчина поднял брови в искреннем удивлении.

Я почти совсем расслабилась. Все же это не было похоже ни на попытку подцепить девушку, ни на попытку ее обмануть. Кажется, человеку действительно было просто важно понять, откуда же он меня все-таки знает. После моего работодателя, не такая уж и большая странность, я вам скажу!

— Не так давно я искала работу, — решилась я подсказать. — И возможно мы пересекались с вами во время собеседований, до или после… Ваша супруга…

Супруга? — мистер Кармайкл перебил меня смешком. — Милая мисс, я не женат. Но моя действующая экономка действительно возжелала уйти на пенсию и переехать к дочери, помогать ей с внуками, так что она подыскивает себе достойную замену. Возможно, именно с ней вы встречались, а я проходил мимо или случайно вас увидел… что ж, это действительно решает мою загадку, благодарю вас сердечно! Хотя, конечно, с учетом того, что до конца мы с вами так и не познакомились, полагаю, моя дорогая миссис Гроули свой выбор на вас не остановила, так что вам меня благодарить не за что.

Я действительно проходила пару собеседований с экономками, ищущими себе замену, это не такое редкое дело, но не могла припомнить, была ли среди них миссис Гроули. Впрочем, какая разница?

— Но теперь я чувствую себя неловко, — продолжал мужчина. — Возможно, я все еще могу вам помочь? Место все еще вакантно и…

— Благодарю вас, сэр, за вашу доброту, — я склонила голову. — Я уже благополучно трудоустроена, так что передавайте миссис Гроули мои наилучшие пожелания.

— Жаль, жаль… — мистер Кармайкл покачал головой. — Все же я не могу это так оставить. Знаю! Вы хотели купить эти цветы, верно? — он указал на каллы, которые я разглядывала. — Позвольте мне?

— Что вы, не сто…

Но мужчина решительно направился к цветочнице, а через пару минут уже вручал мне охапку великолепных калл.

— За беспокойство и те нервные мгновения, которые я вам доставил своим маленьким пунктиком. Все доброго, мисс Ривс!

И, сказав это, он зашагал прочь по улице, оставив меня в крайнем недоумении.

— Какой галантный мужчина, — восхищенно проговорила ему вслед Пенни, и стало понятно, что в людях эта девушка совершенно не разбирается.

Дальнейшее знакомство с поставщиками прошло без приключений. Мы вернулись в дом с булочками, горкой полезных мелочей в корзинке и каллами. Избавиться от таких красивых цветов, даже с учетом всех странностей их приобретения, у меня не хватило духу.

Я не стала сразу ставить их в вазы в гостиной, а для начала подняла к себе. Прежде, чем самовольничать, уточню этот вопрос у сэра Кристофера, к тому же есть даже целых две вещи, которые я решительно намерена с ним обсудить!

Обедал мой работодатель в одиночестве и, подавая ему тыквенный суп, я решилась.

— Мне хотелось бы уточнить с вами две детали, сэр, вы позволите?

— Я вас слушаю.

— Я купила красивые каллы, вы позволите поставить их в вазы в гостиной?

Мужчина поднял на меня взгляд и в нем читалось легкое удивление, хоть я и не совсем поняла, к чему оно относилось, потому что ответил он спокойно:

— Любые цветы без сильного запаха меня устраивают. И допишите это, пожалуйста, в инструкции, раз этот пункт там отсутствует.

— Благодарю, — я склонила голову. — И еще один вопрос: в конце недели у миссис Доул выходной, и поскольку мне не хотелось бы оставить вас без надлежащей пищи, то вы позволите

мне сегодня потренироваться? И приготовить вам что-то под контролем миссис Доул самой? В качестве теста.

— Это хорошая идея, — сообщил мне сэр Кристофер, и я улетела с подносом на кухню, чувствуя себя образцовым работником.

— Это приготовлено неправильно, — сообщил мне сэр Кристофер, после первой же ложки.

Я, которая последние полтора часа корпела на кухне под бдительным оком миссис Доул, смогла только хлопнуть ресницами.

Во-первых, я в жизни ничего не готовила так тщательно! А с учетом того, что и готовить-то уже училась в “преклонном” возрасте, для меня это было вдвойне тяжело, но и старалась я вдвойне!

Во-вторых, миссис Доул от меня не отходила и следила за каждым шагом.

Так что какое там может быть “неправильно”?!

Последний довод я и озвучила вслух:

— Но миссис Доул все проверяла и…

— Значит, вы где-то совершили ошибку.

— Я не совершала ошибок!

— Вкус другой.

— Настолько хуже? — не утерпела я.

Сэр Кристофер поковырялся в тарелке вилкой и повторил:

— Он другой.

Что такого “другого” может быть в тушеных овощах — я не представляла.

Но я и не представляла, чтобы мне доставлял неудобства запах роз или яркий солнечный свет. Или сдвинутое на полдюйма кресло (Пенни призналась мне, что тайком расставила метки под всей двигающейся мебелью и даже под предметами декора, которые переставляет, вытирая пыль, чтобы после уборки все поставить идеально на место)...

— Мне очень жаль, — покаялась я. — Я постараюсь приложить больше усилий в следующий раз.

Больше соли? Меньше соли? Или специи? Щепотка у меня и у кухарки может отличаться, и понимание степени готовности…

Я же действительно никогда не смогу сделать точь-в-точь как она, просто потому, что я не она!

Интересно, кто-нибудь пытался донести до сэра Кристофера эту светлую мысль?

Он все же не похож на человека, совершенно глухого к доводам рассудка. Чувствительность — это одно, а идиотизм — это же совсем другое!

— Сэр Кристофер, — набравшись решимости произнесла я. — Я не спешу оправдать свою ошибку, если таковая имела место быть. Но я сомневаюсь, что она была. Кулинария ведь сродни искусству, как живопись или даже… артефакторика! Двум разным людям практически невозможно приготовить абсолютно идентичные блюда. Я уверена даже, что миссис Доул не готовит абсолютно идентично каждый раз, просто к ее “руке” вы уже привыкли, а к моей нет.

— Я не понимаю, о чем вы говорите, мисс Ривс, — в мужском голосе промелькнуло раздражение. — В артефакторике если два человека выполняют одинаковые действия, они получат абсолютно одинаковый результат. А если не получат, значит, кто-то из двух делал что-то неправильно!

— Хорошо, — я слегка сдала на попятный, — артефакторику из примера снимаем. Но два художника, рисуя один портрет одними же и теми красками, нарисуют его по-разному!

— Вы считаете себя и миссис Доул художниками?

— Нет, — терпеливо ответила я. — Я считаю, что вы требуете от меня невозможного. И не хочу, чтобы невыполнимость поставленной задачи умаляла качество моей работы!

Я сказала это и сразу подумала, что перегибаю палку. Забываюсь. Не стоило так резко.

Да и вообще — не стоило…

Поделиться с друзьями: