Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Ты воистину непостижимый человек, Эрл. Мы все здесь перед лицом неведомой страшной опасности, а ты настаиваешь на том, чтобы я что-то ела, делала, доказывала самой себе…

— Пустой желудок никогда не помогает думать, мыслить и жить, — ответил он веско.

— Но как можно волноваться о мелочах, когда перед всеми нами стоит огромная и страшная проблема! Неужели ты можешь с уверенностью ответить на вопрос о том, что нас ждет?

Будущее наступает неизбежно, живем мы в настоящем, а вся жизнь состоит из мгновений — Эрл усвоил это слишком твердо, и этот жизненный урок он

вряд ли когда-нибудь забудет.

Группа, расположившаяся у корабля, казалось, не изменилась. Эрл видел толстый затылок Чома, изящную фигуру Дароки, расстегнутую блузу Карна, братьев Кволиш, Мари.

— Эрл! — Майенн в волнении схватила его за руку, — Эрл, с ними нет Лолис!

Лолис — молодая, прекрасная, полная радости и ожидавшая от жизни только хорошего. Так верившая в силу любви, немножко эгоистичная и по-детски наивная. Неужели Тормайл забрал и ее?

— Она пропала почти сразу же, как вы ушли, — мрачно произнес Карн, когда они приблизились, — исчезла мгновенно, как и Горлик. Она сидела рядом с нами, плела венок из цветов и вдруг — исчезла, испарилась. Черт возьми! — Карн уже не сдерживался, — он что, собирается убить нас всех по очереди?

— Он играет с нами, — сказал Харг, — словно кот с полузадушенной мышью, — его руки немного дрогнули при этих словах, — один за другим. Сначала Горлик, потом Лолис; кто следующий? Мари, возможно, или Чом, или я?

Его руки механически перемешивали колоду карт. Он вытащил одну наугад и перевернул:

— Джокер! Шут и болван! — воскликнул он горько, — мы все, похоже, болваны. Что нам стоило спокойно сидеть дома и никуда не стремиться?

— Я обследовал корабль, — сказал Карн Дюмаресту, — пытался проникнуть внутрь. Там, на борту, есть лазеры и другое оружие, которое мы могли бы использовать при необходимости. Но попасть внутрь по-прежнему невозможно.

— Оружие вряд ли нам потребуется, — возразил Чом, — мы должны использовать окольные пути. Постараться удивить, заинтересовать, наконец, обмануть это чудовище. Может нам заключить с ним какую-нибудь сделку?

— Я уже думал об этом, — Карн покачал головой, — нам нечего предложить ему.

— Я не согласен с вами, Карн, — Дарока смахнул травинку, прилипшую к запястью, — мы знаем, что Тормайл скучает, что ему необходимо что-то, заставляющее заинтересоваться, увлечься. Может, это задача, шарада, головоломка. Вы наверное знаете одну: о брадобрее?

— Там говорится об одной деревне, в которой всех мужчин бреет один брадобрей, — сказал Харг, — и при этом ни один из мужчин не бреется сам. Вопрос: кто бреет брадобрея? Причем надо учесть, что все мужчины деревни — всегда гладко выбриты.

— Чепуха! — Мари не сдержалась, — неужели вы думаете, что Тормайла заинтересует эта детская шарада?

— А почему бы и нет? — ответил Дарока, — ведь у этой загадки нет ответа. Все мужчины — выбриты. Всех бреет один цирюльник, но кто тогда бреет его самого. Это — парадокс.

— Если бы наши жизни зависели от подобной глупости, то лучше было бы сразу расстаться с ними, — сказала Мари веско, и повернулась к Эрлу: — Эрл, что ты думаешь обо всем этом?

— Дарока может попытаться, — ответил Эрл медленно, — надо попробовать

все. Я думаю, что лишнее упражнение для ума не повредит Тормайлу. Может, нам и повезет.

— Что значит «повезет»? — неожиданно раздавшийся голос сочился откуда-то из-под основания корабля. Мари тихо вскрикнула, а Чом закашлялся от нехватки воздуха.

— О, Господи! — произнес Карн, — что это было?

— Я — Тормайл. — От корабля отделилась странная тень и направилась в их сторону. — Так что такое везение?

Он выглядел странно, даже гротескно, если вдуматься, словно неоформившаяся до конца фантазия ребенка. Он был высоким, мускулистым, с лицом, которое всем показалось знакомым. Да, так мог выглядеть Горлик: слегка располневший, расплывшийся, словно размытый рисунок. Но фигура и лицо несомненно имели его черты.

Существо повторило снова:

— Я Тормайл, и меня заинтересовало ваше словосочетание. «Повезти»? Везение, удача? Объясните.

Харг облизнул пересохшие губы:

— Комбинация счастливых случайностей. Но почему…

— Почему я появился перед вами в подобном обличье? — голос уже не был столь бесцветным, как раньше. В нем проскальзывали интонации любопытства, заинтересованности. — Чтобы нормально общаться с вами, я решил принять похожий внешний вид. Мне показалось, что мой прежний способ слегка оттолкнул вас; кроме того, я получил дополнительную информацию от первого подопытного образца.

Эрл спросил резко:

— А второй человек? Девушка?

— У нее более сложная структура и характер. Я продолжаю исследования.

— Ты убил их, — с ненавистью произнесла Мари, — разрушил их молодые жизни.

— Подобное разрушение было неизбежно, исходя из моих целей. Мне необходимо было анализировать отдельные части материи, мозга, всей системы. Но это не имеет значения. Расскажите мне о везении, счастье, удаче.

Существо выслушало объяснение Харга, кивнуло и сказало:

— Я понял. Такой набор случайностей, который приводит к желаемому результату. Для вас это важно?

— Да, — ответил игрок.

Рука Тормайла поднялась и остановилась, указывая на Мари:

— А для вас?

— Нам не повезло, — ответила она, — поэтому мы оказались здесь.

— Значит, понятие везения было одинаковым для всех вас в этом случае?

— Да, — сказал Харг.

— Нет, — ответила Майенн.

— Объясните.

— Для каждого человека существуют свои наиболее важные для него конкретно ценности жизни, — ответила Майенн. — Харг — картежный игрок, поэтому везение, удача для него особенно важны. Для меня существует другое.

— Что именно?

— Любовь.

— Любовь? — Тормайл казался озадаченным. — Звучит слишком знакомо. Второй экземпляр, которого я подверг анализу, говорил очень много именно об этой концепции. Любовь — это то, чем вы занимались у ручья?

— Это часть ее, но не все.

— Существует и остальное? Конечно: чувства, эмоции. Данные уточняются. Принять решение, действовать с учетом последней концепции и метода. Более частные, непохожие поступки.

Рука снова поднялась:

— Вы?

— Я обязан командовать, — скупо сказал Карн, — нести ответственность.

Поделиться с друзьями: