Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Медицинский триллер-2. Компиляция. Книги 1-26
Шрифт:

– Все в порядке, – перебил мужчина, беря чашку. – Я выпью такой, какой вы считаете наилучшим.

Усевшись напротив, я внимательно следила за выражением его лица.

– Отлично получилось, – неожиданно улыбнулся Тахир, и улыбка вновь преобразила его лицо. – Вы и вправду хорошо варите кофе, и за это вам можно простить неумение готовить другие блюда!

– Ну спасибо! – с облегчением выдохнула я, чувствуя, что в моем возгласе недостаточно иронии. – Мне пришлось бы покончить с собой, если бы господин не одобрил!

– Хватит бодаться! – примирительно поднял руку Тахир. – Вы заметили, что мы все время как будто делим что-то?

– Еще бы не заметить, но не я это начала!

– Хорошо, – вздохнул он, – беру всю вину на

себя.

– Как благородно!

– Давайте закроем тему раз и навсегда. Я отнесся к вам предвзято с самого начала. Вы – бывшая жена Ивана, моего друга, человека, которого я любил и уважал. Он так и не сумел пережить вашего разрыва.

– Но мы расстались по обоюдному…

– Не перебивайте, ладно? Не сомневаюсь, что вам так и казалось – что вы разошлись по взаимному согласию, но я видел Ивана и слышал, как он о вас говорил. Он вас ни в чем не винил, но я, не зная лично женщину, бросившую моего друга, не мог не испытывать к ней враждебности. Когда мы встретились, я повел себя не лучшим образом, но теперь вижу, что ошибался. В разрыве всегда виноваты двое, но один бросает, а второй остается. Никогда не бывает, чтобы люди разошлись в разные стороны, обо всем забыв – кто-то из них страдает больше. В вашем случае это определенно был Иван.

Я молчала, не зная, что сказать. Может, я и в самом деле верила в то, что удобнее всего? Удобно было полагать, что Иван согласен со мной, считая, что мы не подходим для совместной жизни и страсть, сведшая нас вместе, была случайной вспышкой, нарушившей дружеские отношения, позже вновь вернувшиеся в прежнее русло. Неужели мой бывший муж обсуждал со своим другом наши отношения?

– Вы заметили, что впервые не пытаетесь спорить? – тихо спросил Тахир. – Это что-то новенькое!

Я не могла поднять на него глаз. Это и впрямь что-то новенькое, не похожее на меня – чувство вины? Я никогда не испытывала его по отношению к Ивану. Или испытывала? Потому и примчалась сюда, едва узнав о том, что он погиб? Может, я пытаюсь искупить то, в чем сама себе не хочу признаваться? С тех пор как мы расстались, командировки Ивана становились все более длительными, словно он стремился находиться как можно дальше от России. От меня?

– Когда я увидел вас впервые, – продолжал между тем кашмирец, – такую самоуверенную и независимую, готовую вцепиться в горло каждому, кто посмеет эту независимость оспаривать, я ощутил неприязнь.

– Так вот почему вы вели себя так агрессивно?

– Верно. И мне было бы гораздо приятнее, если бы вы оправдали мои ожидания.

– А я не оправдала?

– Сам ваш приезд означал, что Иван вам небезразличен. Мне казалось, что вы без сожаления выкинули его из своей жизни, но то, что вы здесь, на Мадагаскаре, говорило об обратном. Иван рассказывал о вас только хорошее, и я все спрашивал себя почему. Теперь понимаю, что вы не такая, какой мне представлялись. Вы приехали и сами оказались в опасности, однако продолжаете добиваться ответа на вопрос, почему погиб Иван, и я… В общем, я хочу попросить прощения за то, что плохо о вас думал.

В этот момент Физа, до того мирно дремавшая, внезапно вскочила и зашипела. Следом за этим раздался стук в дверь и на пороге возник улыбающийся Вуалау.

– Вас просить на Главная площадь! – сказал мальчишка, сияя широкой, от уха до уха, улыбкой.

– А что там, на площади? – спросила я.

Хира-гаси приезжать!

– Вам повезло, – заметил Тахир, допивая свой кофе. – Увидите местный колорит во всей полноте!

– Это что-то ужасное, да?

Незнакомее слово «хира-гаси» звучало для меня примерно как «харакири».

– Напротив, – возразил он. – Хира-гаси – традиционные музыкальные представления. Иногда туристы видят их в Тане, но то – всего лишь суррогат для европейцев, а вы услышите настоящую малагасийскую музыку. Валиха [152] , содина [153] , кабоси [154]

этих инструментов нет нигде в мире!

– Странно, что они начинают вечером, – продолжал Тахир, поднимаясь. – Обычно представления продолжаются с утра до темноты…

152

Валиха – традиционный струнный щипковый инструмент, изготовляемый из полого отрезка бамбука.

153

Содина – бамбуковая флейта.

154

Кабоси – деревянная гитара, распространенная на Мадагаскаре, имеет от четырех до шести струн и считается прямым «потомком» арабской лютни.

– Староста хотеть, чтобы вы с мадам тоже присутствовать! – перебил Вуалау. – Вы сказать, что уехать завтра на целый день, поэтому он просить специально для вас!

– Как мило с его стороны, – заметила я. Не ожидала такого знака внимания от практически незнакомого человека!

– Вы идите с Вуалау, – предложил Тахир, – а я побреюсь и к вам присоединюсь, ладно? Не хочу появляться на людях в таком виде!

Мы вышли в прохладный сиреневый вечер. Небо было покрыто облаками, но не похоже, что пойдет дождь: птицы весело щебетали в ветвях деревьев, хотя я их и не видела, и все дышало спокойствием и умиротворенностью. Воздух наполняли запахи цветущих растений и готовящейся на огне пищи. Никогда раньше я не видела столько детей – как будто несколько детских садов и школ одновременно распахнули свои двери, выпустив на улицу толпы малышни разных возрастов и размеров!

– Прямо пионерский лагерь! – восхищенно пробормотала я, глядя, как ребятня с воплями носится по деревне, гоняясь за собаками, лемурами и друг за другом.

Повсюду горели костры. Жители деревни предусмотрительно разожгли их подальше от домов, на «главной площади». Если честно, то это открытое, засыпанное песком место мало походило на площадь в общепринятом смысле, однако с точки зрения безопасности являлось идеальным. Вокруг каждого из костров полукругом рассаживались люди, а на двух деревянных помостах, возведенных на скорую руку (утром их и в помине не было), видимо, и предстояло выступать хира-гаси.

А почему две сцены? – обратилась я к Вуалау.

– Потому что два труппа, – объяснил мальчик. – Они драться… как это сказать?

– Состязаются?

– Ну да, состязаются между друг друга.

– Они поют по очереди?

– Петь, танцевать и говорить – много представление! Зритель решать, кто побеждать.

– Интересная традиция.

– Очень древний традиция. Много сто лет назад наш первая король, Андрианампоинимерина, использовать музыкантов, чтобы люди лучше слушать его политический выступление. Потом группы выступать одни, без король, представлять политическая шутка…

– Сатира?

– Сатира, – кивнул он, – вместе с музыка и танцы. Вам понравится!

Я сомневалась. Незнание языка определенно помешает мне получить удовольствие от представления, не говоря уже о политической сатире, ведь я понятия не имею о том, что представляет собой Мадагаскар на мировой арене. До того дня, как я ступила на красную почву острова, он был для меня всего лишь «прекрасным далёко», как в детской песенке, и я даже не думала о том, что там живут люди со своими нуждами и стремлениями, с каким-то там правительством и прочими атрибутами нормальной страны. Самое большее, о чем я имела представление, были проживающие на острове лемуры! Тем не менее я готова была с честью выдержать все, что мне предстояло увидеть и услышать, в основном чтобы не осрамиться перед Тахиром Догрой.

Поделиться с друзьями: