Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мелиан. Охота Дикой Кошки
Шрифт:

овцы мерли одна за другой. Даже старый знахарь Эйсон не мог ничего поделать, стали

поговаривать о гневе безымянных богов.

Летом этого же года на горизонте показались белые паруса корабля, который принес роковые

перемены в мою жизнь.

***

– Корабль! Корабль!

Босые пятки Эмхина-младшего, сына кузнеца, дробно простучали по вытертым доскам крыльца. Их

вихрастый обладатель влетел в комнату.

Мелиандра, месившая тесто в деревянной кадушке, схватила ложку и, поймав Эмхина

за шиворот,

с размаху залепила ему по затылку.

– Ай!

Мальчишка завертелся на месте, злобно глядя на мою сестру и шипя угрозы, но её это совершенно

не смутило.

– Я сейчас ещё наподдам, если будешь так орать!
– рявкнула она, вытирая руки о передник.
– Что ты

ещё придумал? Какой корабль?

3

Мелиан. Охота Дикой Кошки.

Эмхин украдкой вытер ладонью слезы, бросил ещё один злобный взгляд на сестру и угрюмо

буркнул:

– Почем мне знать! Я видел только одно - паруса белые! Он далеко, только из-за горизонта

показался.

– С какой именно стороны показался?

Вопрос слетел с моих губ так неожиданно, что я сама растерялась. Обычно в моих предпочтениях

заниматься делом в стороне от любых разговоров, не привлекая лишнего внимания: так было

проще. И спокойнее.

Сестра и Эмхин вздрогнули и уставились на меня. Повисло тяжёлое молчание, и меня сковало

острое желание забиться куда-нибудь в угол.

В глинобитном очаге треснул уголёк, и это немного разрядило напряжённую обстановку.

– С запада, - нехотя сказал мальчик.

– Значит, он направляется со стороны Туманных островов(2), - тихо предположила я, перебирая

овечью шерсть. Мелиандра подавила зевок и пробормотала с досадой:

– Какая разница, откуда он прибыл?

– Я слышала, что Туманные острова облюбовали работорговцы, - пробормотала я.
– Читала об этом в

летописях нашего храма. Если корабль действительно оттуда, то нужно подготовиться. Мне

кажется, они держат курс на наш остров, чтобы...

– Мелиан! – резко оборвала меня сестра и швырнула комок теста на доску, взметнув в воздух белые

клубы муки.
– Что-то ты слишком разговорилась. Возьми-ка кувшин и отнеси отцу, наверняка он

уже есть хочет. И поменьше болтай, болтливых никто не любит!

Эта внезапная вспышка совсем меня не удивила. С каждый годом отношение сестры ко мне

становилось все хуже и хуже. В последнее время её придирки стали просто невыносимы.

Подозреваю, что виноват в этом её жених Квинлан. Никогда не отличавшийся шибко далёким умом,

он брякнул в её присутствии, что не будь я "черна, как головёшка", то была бы весьма недурна

собой. В тот момент Мелиандра промолчала, но после этого травля усилилась. Ответом ей служило

молчание и иногда слабые колкости, что злило сестру ещё больше.

В этот раз я тоже молча кивнула, взяла кувшин и вышла за порог.

Вслед полетело недовольное

бормотание сестры, скрип старого стола и голос Эмхина: мальчишка вновь принялся

разглагольствовать о таинственном корабле.

***

На улицах Коннемары царила непривычная суматоха. Я невольно остановилась у ограды, поняв, что

не только меня взволновало судно, появившееся на горизонте. Люди сновали туда-сюда, изредка

останавливаясь, дабы перекинуться друг с другом последними слухами. Спешно захлопывались и

запирались ставни; домашняя скотина, несмотря на сопротивление, загонялась в стойла. Из-за

околицы показалась отара овец, подгоняемая пастухами. Животные недоумённо блеяли, мотали

головами и смешно подёргивали куцыми хвостами.

На меня никто не обращал внимания, и я, не увидев нигде отца, поймала пробегающего мимо

Квинлана за рукав:

– Что происходит? Ты не видел Шеймуса?

4

Мелиан. Охота Дикой Кошки.

Шеймусом звали отца. Я питала слабую надежду, что он где-нибудь поблизости, чтобы не

пришлось покидать деревню. Наверное, легкая паника, витающая повсюду, оказалась заразной, и

высовываться за ворота совершенно не хотелось.

Квинлан замедлил шаг, пару мгновений разглядывая меня пустыми глазами, затем собрался с

мыслями и протянул:

– А, Мелиан, это ты... Нет, Шеймуса я не встречал. Последний раз мы здоровались утром, он

отправился на берег чинить снасти.

– Твой отец до сих пор на берегу, - прогудел позади чей-то бас, и я узнала эддре(3) Лэйдона,

главного жреца маленького коннемарского храма Лиара(4).

– Спасибо, эддре, - пробормотала я. Лейдон сочувственно посмотрел на меня с высоты своего

внушительного роста:

– Я думаю, что он уже взрослый человек и вполне может добраться до деревни сам. Не стоит тебе

сейчас отправляться на берег.

– Почему?
– с невольным любопытством спросила я, как всегда зачарованная его низким звучным

голосом. Эддре глянул на меня с ласковой снисходительностью, с какой любящие матери смотрят

на своих не в меру расшалившихся детей, и спокойно сказал:

– В храмовых свитках Коннемары часто встречаются упоминания о кораблях, которые направляются

к острову. Оборачивается это всё грабежами, разбоем и прочей дрянью, которую творят пираты.

Я крепче прижала к себе кувшин. Ничто не пугает так, как твои подспудные опасения,

высказанные кем-то вслух.

– Вы всерьёз думаете, что это пираты?

Эддре невесело усмехнулся. В уголках его рта залегли глубокие морщинки.

– Кэйлин(5), не хочу тебя пугать, но это действительно либо контрабандисты, либо пираты. У

торговых судов не те паруса, а больше в нашу глушь заглядывать некому. Я поделился своими

Поделиться с друзьями: