Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Merry dancers: продолжим?
Шрифт:

Они находились в тупике, где с трех сторон их окружали высокие кирпичные стены, а в углу стоял мусорный бак, над которым роились мухи; от него исходило неприятное зловоние. Абрахас поморщился и потянул Аврору за собой, машинально выхватив из нагрудного кармана платок и приложив его к носу.

— Прости, Аврора, я и не знал, что здесь так… нечисто, — сдавленно оправдался он; на его глазах выступили слёзы. Наконец, после небольшой пешей прогулки по незнакомому Авроре району с узкими улочками, они вышли к открытому пространству. — Мы в графстве Суррей, это выставочный центр, — он кивнул на большой стенд, гласящий: «Пятая национальная медовая ярмарка».

Магглы, кутаясь в пальто и длинные пиджаки, спешили ко входу в не слишком высокое здание, похожее на металлическую

коробку. Высокий покатый козырек крыши был выполнен из стекла и отражал нахохлившиеся, точно замерзшие воробьи, тучи. То была вымощенная камнем небольшая площадь, обрамленная по периметру высокими серыми гигантами-фонарями, увенчанными двумя симметрично расходящимися в противоположные стороны дугами, каждая из которых оканчивалась большой электрической лампой в матовом плафоне; создавая подъездную дорожку, перед широкими стеклянными дверьми черным гранитом бортиков возвышалась лысая клумба. В её центре сосредоточились несколько пихт разной высоты; их кроны тихо покачивались в такт прохладному октябрьскому ветру.

— Ты привел меня есть мёд? — поинтересовалась Аврора, разглядывая огромную пузатую пчелу на плакате, вдруг напомнившую ей старую брошку, подаренную Джокондой.

— Я знаю, что в поедании сладкого тебе нет равных, — глядя на то, как она нетерпеливо переминается с ноги на ногу, сказал Абрахас. — Аврора, думаю, что тебе здесь должно понравиться. Только при дегустации смотри, чтобы ничего не слиплось.

— Ты за собой следи, — не осталась она в долгу, рассматривая прохожих; мужчины особой нарядностью не выделялись — все, как один, точно в футляры, были упакованы в строгие плащи тёмных оттенков, глядя на них, можно было сказать, что Абрахас слегка перестарался с нарядом. А вот от разнообразия женских шляпок всех цветов — от миниатюрных, прикрывающих только часть головы, до широкополых с вуалью — рябило в глазах. К удивлению, некоторые дамы всё же были одеты в наряды, схожие с аврориным, и ей не пришлось чувствовать себя неуютно, в отличие от Абрахаса, на которого озирались прохожие.

— Они ничего не смыслят в моде, — он вздернул нос и гордо прошествовал внутрь помещения, держа хихикающую Аврору под руку и стараясь не кривить губы.

— Ага, — подначила она ехидно, — ну, хоть с моим нарядом проблем не вышло.

— А что с моим не так? — недовольно спросил Абрахас, крепче прижав Аврору к себе за талию и шагая внутрь просторного холла выставочного центра, где, размахивая разрисованными буклетами и программками, привлекали внимание юнцы, приглашая на ту или иную дегустацию. — Идём, нам туда, — сказал он, развернув сложенный гармошкой буклет со схемой центра.

— Хочу попробовать медовуху! — глаза Авроры загорелись огнём, она смачно облизнулась и потерла ладошки, уже свободные от перчаток. — И на свечное производство сходила бы, а вот, смотри, — тыкая пальцем в буклет, произнесла она, — тут учат ухаживать за искусственными ульями!

— Тише, Аврора, — Абрахас усмехнулся, думая, что своими громкими пожеланиями она привлекла к себе еще больше недовольных взглядов, чем его костюм, — мы везде успеем, день только начался, однако я считаю, что с медовухи начинать не следует…

Она, как маленькая, ходила с открытым ртом, разглядывая диковинные вывески над каждым ларьком пасечников, угощающих посетителей своим сортом мёда. Твёрдый как камень, тягучий как желе и совсем жидкий, темный, мутный и совсем прозрачный — от разнообразия мёда рябило в глазах и урчало в животе, а возле чайной палатки уже толпилось большинство сладкоежек. Аврора и Абрахас обошли павильон за пару часов, иногда подолгу останавливаясь у особенно заинтересовавших их стендов. В одном лектор проводил экскурс в историю пчеловодства, которая показалась им скучной, в другом — маггл в костюме пасечника показывал на настоящем искусственном улье, как правильно снимать мёд, чтобы не потревожить пчёл. По пропитанному сладким запахом помещению их летало довольно много, но это было неизбежно. В свечной мастерской, ловко орудуя скребком, ножами и специальными металлическими лопатками, подогреваемыми здесь же, на небольшой

газовой горелке, лепил и вырезал из обычного воска настоящие произведения искусства сутуленький улыбчивый мужчина. Он был настолько невзрачен, что, встретив его на улице, вряд ли кто-то мог бы предположить, что из-под его крючковатых пальцев выходят такие прекрасные творения. Аврора долго любовалась на вставшего на дыбы воскового единорога с фитилём на кончике рога, тихонечко спрашивая у Абрахаса, откуда магглы знают об этих существах. Завидев что-то новенькое и невероятно интересное, она немедленно тащила его туда за руку. Ему периодически приходилось осекать её энергичный энтузиазм оказаться везде и сразу. Но, наконец, и её энергия стала потихоньку иссякать, да и, пресытившись мёдом, она больше не могла смотреть на сладкое, поэтому попросила найти место, где нет этого «тошнотворного запаха» и можно съесть чего-нибудь солененького. Абрахас прихватил с собой пару бутылок медовухи, до которой они так и не добрались, продегустировав, казалось, всё, что представлено на ярмарке. Аврора высказала предположение, что после всего, что Абрахас попробовал, он, видимо, сошел с ума, раз собирается пить эту приторную гадость.

Выбравшись из тёплого помещения на прохладную улицу, они испытали облегчение, вдыхая воздух, наполняющийся влагой перед обещанной прогнозами по радио грозой.

— Особо не разгуляешься, — Аврора вздрогнула, после того, как ей на нос приземлилась прямо таки ледяная капля. Где-то громыхнуло, и по черноте свинцовых туч чиркнула, словно разделила напополам, ярчайшая зигзагообразная молния. — Ну что, по домам?

Абрахас недовольно скрестил руки на груди и, скептично взглянув на неё, выдохнул облачком пара:

— Ты думаешь так легко от меня отделаться? Я забрал тебя на весь день и одной медовой ярмаркой ты не отделаешься, — недовольная складка меж его бровей говорила о том, что он вовсе не шутит. — У нас свидание, Аврора, если ты помнишь…

— Спасибо, мистер Очевидность, я в курсе, — с цоканьем вспомнила она назначение сегодняшней прогулки, от которой бы с удовольствием отказалась, чтобы проваляться в свой единственный выходной, выдавшийся благодаря доброте мадам Паддифут и санитарному дню в «Дервиш и Бенгз». — Только не напоминай об этом так часто, прошу тебя, мне кажется, тебе и самому не слишком приятно.

Абрахас покачал головой из стороны в сторону, глядя на неё, как на маленького капризного ребёнка.

— С каких это пор тебе стало неприятно моё общество? — спросил он с долей ехидцы, сквозь которую просачивалась слегка заметная нотка обиды.

— Не переворачивай мои слова. Мне не нравится сама ситуация, — она недоброжелательно покосилась на проходящую мимо девушку, которая, хихикая и прикрывая рот ладошкой в ажурной перчатке, поглядывала на наряд Абрахаса. — Может, тебе стоит прекратить вести себя так, будто ничего не происходит? Не надо бросать пыль в глаза отцу и давать ему лишний повод думать, что его план осуществляется.

Небо озарила новая яркая вспышка молнии, сопровождаемая раскатом грома; на лобовом стекле машины, высаживающей возле входа новых посетителей, заработали дворники, размазывая по стеклу стекающие струйки усиливающегося дождя. Абрахас огляделся по сторонам, но кругом было слишком много магглов, чтобы так безответственно использовать магию даже ради какого-то элементарного зонтика.

— Пойдём отсюда, нам стоит найти какое-нибудь более сухое место, — он поднял воротник пиджака и надвинул на лоб кепи, прячась от промозглых капель.

— Ты меня только что проигнорировал? — напирала Аврора, как будто не замечающая холод и дождь, несмотря на покрасневший носик и клубы пара при каждом выдохе. — Абрахас, пожалуйста, ответь мне честно: уж не решился ли ты ввязаться в эту авантюру? — она начинала раздражаться на пустом месте, ей претила сама мысль о том, что она может связать свою жизнь узами брака с самым близким другом и вовсе не по любви всей своей жизни. Но нарастающий гнев быстро отступил, когда она смачно чихнула. — Похоже, нам действительно стоит отправиться в более сухое место. В «Кабанью голову», например?

Поделиться с друзьями: