Месть старухи
Шрифт:
Наконец Хуан решился.
– Мне тоже необходимо покинуть судно, Хорхе. Вдвоём это сделать легче.
Хорхе с подозрением и недоверием посмотрел на лекаря.
– Что это значит, сеньор? Вы меня разыгрываете?
– Ничуть. Предлагаю совместные действия. Сказал же, что вдвоём нам будет легче. У меня даже есть план и кое-какие приготовления. Нужен напарник. Если согласен, то это нужно проделать в ближайшее время, пока судно не ушло от материка в океан. А это случится уже скоро. Бастиан уже говорил мне об этом. Завтра или чуть позже на траверзе будет устье
– Опасное это дело, сеньор! Застукают!
– В нашей жизни всё опасно, Хорхе! Решайся! Я всё уже продумал. Я и один бы ушёл, да шлюпку спустить на воду не смог бы. С тобой смогу. Ну?
После долгого колебания, Хорхе всё же согласился.
– А как избежать свидетелей, сеньор? Нас обязательно увидят.
– Я уже придумал. Это моя забота. Ты только будь готов работать. И с провиантом подумай, как устроить, чтобы с голоду не подохнуть. И вода. Вот какие заботы у нас самые главные. Многое я уже приготовил.
Им везло. Прошли почти полностью устье Ориноко. Впереди был остров Тринидад. Судно легло в дрейф в ожидании утра. Шёл дождь. Мелкий, нудный, почти без ветра. Вахта состояла из помощника и пяти матросов. И те прятались от дождя под навесом, устроенном у дверей юта.
Хуан уже договорился с Хорхе и тот ждал следующего приказа. С горячим баком он появился на палубе.
– Эй, где вы? – позвал он матросов. – Хлебните горячего настоя с вином. Это согреет вас. Дон Клаудио уже испил. Похвалил.
Матросы тут же откликнулись на зов.
– Здорово наш лекарь придумал! – крякнул от удовольствия один матрос. – Маловато только!
– Вот уж точно ты брякнул, рыбья требуха! – усмехнулся второй.
– Нет бы сказать спасибо доброму лекарю, – заметил хмуро пожилой матрос. – Конечно, здорово придумано. Такого я не припоминаю прежде. Спасибо, сеньор.
Помощник Клаудио уже зевал, едва сдерживая наваливающийся на него сон.
– Что это с вами, сеньор? – спросил Хуан, войдя на полуют. – На вот хлебни, – повернулся он к рулевому. – Я подержу руль.
– Спасибо, сеньор, – отозвался матрос. – Я уж думал обидеться на вас. Вы уж простите меня, сеньор лекарь.
– Ты смотри зорче, приятель. Земля ведь близка?
– Не дальше двух легуа, сеньор. Прямо на запад. Проклятый дождь! Могли бы уже выйти восточнее острова.
– Ничего! Завтра при свете сподручнее и не так опасно. Слышал, что эти воды достаточно опасны.
– Начальству виднее, сеньор. Хоть бы скорее смена, спать жутко охота. И сеньор помощник что-то завалился к бизань-мачте. Ему хорошо!
Хуан неспешно спустился на шканцы. Хорхе уже стоял в темноте, ожидая приказа Хуана. Тот подошёл и тихо молвил:
– Готово! Рулевой едва держится, но уже не соображает. Держи оружие помощника. Если кто выйдет, не мешкай. Нам терять нечего. Спускаем шлюпку!
Они споро работали талями. Скрип блоков пугал их, казалось, что это пушечные выстрелы. И всё же шлюпка уже закачалась с левого борта.
– Беги в мою каюту принести бочонок
и всё, что там осталось, – торопливо , проговорил Хуан. – Я приготовлю весла. Не задерживайся!Хорхе недоверчиво поколебался, потом оросился к каютке Хуана.
– Бросай бочонок! Он пустой! Прыгай сам! Что-то ты замешкался, – Хуан в волнении готов был перейти на крик.
Хорхе опрометью спустился в шлюпку, и Хуан оттолкнулся свободным веслом.
– Гребём! Поскорее оторваться от судна! Дождь нас скоро укроет!
Они вдвоём мощно гребли, постоянно глядя на чернеющий корпус судна и огни, постепенно тускнеющие.
Вдруг до них донёсся сильно приглушенный крик. Похоже, капитан вышел посмотреть погоду и вахту.
– Хорхе! Быстрей! Нас ещё можно заметить! – Хуан прибавил усилий, шлюпка вильнула, выровнялась и пошла дальше.
– Всё, сеньор! Нас никто не сможет заметить. Судно уже не видно, только огни. Да и те плохо. Дождь.
– Как бы погоню не пустил капитан, – бросил Хуан, продолжая грести.
– Пока на борту разберутся, мы должны быть уже далеко, сеньор.
– Хватит сеньоров, Хорхе! Мы тут равные друг другу. Зови по имени. Так удобнее и проще. Ты греби, а я постараюсь воду собрать. А то днём мы окочуримся без неё.
Хуан зачерпнул воды за бортом. Она была чуть солоноватая, и он стал черпать её и лить в отверстие бочонка.
Закончив эту работу, Хуан порылся на корме, достал калебасу с вином.
– Отдохни, Хорхе и хлебни малость. Для бодрости, – и протянул калебасу.
– Вы, сеньор, наверное, долго готовили этот побег. Много успели запасти.
– А как ты думал! Пришлось поработать. У меня и сухари, и маис есть. С ними не пропадём. Лишь бы не очень долго были в море одни. Тогда крышка!
Хорхе перекрестился и прошептал в страхе:
– Боже! Сохрани и помилуй! Хуан, на сколько дней нам хватит еды?
– Дня не четыре, думаю, хватит. Как есть будем.
– Я слыхал, что здесь рыба хорошо идёт. Вот бы крючки были!
– Есть и крючок. Утром займёмся и этим делом. А пока давай грести. До утра необходимо исчезнуть из поля зрения корабля.
– А куда мы плывём? – с беспокойством опросил Хорхе. – Небо в тучах, звёзд не видать. Как бы к судну не подойти.
– Вот это на самом деле трудная задача, – согласился Хуан. – Компаса нет, а без него невозможно в темноте определить свой путь. Однако огней корабля уже не видно.
– Лучше не торопиться и подождать рассвета, Хуан. На рассвете нас вряд ли заметят, а мы их увидим быстрее. Тогда и пустимся в нужном направлении.
– Хорошо, Хорхе. Отдыхай. Поспи, если сможешь под дождём, а я займусь парусом и мачтой. Мы это должны устроить побыстрее. На вёслах далеко не уйдёшь. Ложись, ложись!
Хорхе не стал спорить.
Хуан же вытащил шест и примерил его к банке. Обломком пилы выпилил кусок, приладил шест. Подходил. Теперь надо закрепить тросами. Это он отложил до утра и разложил рей и обрезки парусины. Здесь можно было прикрепить к рею эти образки, благо тонкие бечёвки он предусмотрительно захватил.