Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Миллстоун и старые тайны новых территорий
Шрифт:

– Да, - кивнул Джон.

– И раз уж мы тоже теперь относимся к федерации, то это самый подходящий случай отказаться от всех этих суеверий.

– Суеверий, - повторил Джон, посмотрев в потолок.

– Именно. Нужно просто больше работать, и будет урожай, только и всего.

– Верно. Но, тем не менее, жреца кто-то убил, - сказал Миллстоун, посмотрев в глаза собеседнику.

– Почему вы так решили?

– А вы можете оспорить это утверждение?
– быстро уцепился за ниточку Джон.

– А чего тут оспаривать?

недовольно усмехнулся Сэлл, - он уже был никому не нужен вместе со своей религией. Наверное, не смог даже найти себе ученика.

– Насколько я знаю, ему ещё рано было это делать.

– Ну, позже он тем более не смог бы его найти. Это когда-то затворничество помогало нам. Мы чуть ли не строем ходили, как монахи, но тогда к нам могли прийти и напасть. Потом времена стали спокойнее, и наши старейшины сделали некоторые послабления. Теперь здесь вообще федерация.

– Она не запрещает особые религиозные объединения, если у них нет традиций, противоречащих федеральным законам.

– Дело не в религии, а в открытости. Всем хочется всех благ, а господин Брик может завтра запретить какие-нибудь вещи, которые можно купить в федерации. Наши женщины, например, устали ходить в одеждах, напоминающих мешки.

– Понимаю.

– Ещё бы, вы и сами одеты не как селянин. А ещё у нас, к примеру, после того, как умер старый Фоук, даже не могут сварить нормальное пиво. А другое нам нельзя. Младший Фоук всё время был оболтусом, руки у него из задницы. Правдивый, видать, слух ходил, что Вира родила его не от Фоука.

– Но мы отвлеклись, - виновато улыбнулся Джон, - давайте вернёмся к гибели жреца.

– Давайте, - Сэлл пожал плечами и посмотрел на окно, продолжая держать руки сложенными в замок на животе, - только я не понимаю, что вы хотите от меня услышать?

– Не было ли у вас каких-нибудь странных людей в последнее время? Может быть, кто-то плохо отзывался о ваших соседях. Может быть, они с кем-то что-то не поделили. Не может быть такого? Может быть, они кому-то подпортили жизнь. Никто не ангел.

– Брик и его друзья никому не могут подпортить жизнь, кроме своих собственных жителей.

– А кстати, никто из них не изъявлял в последнее время желания покинуть их деревню и поселиться у вас?

– Нет. Все, кто хотел, уже сбежали оттуда. Не обязательно к нам - просто сбежали.

– А был кто-либо особенно озлобленный?

В этот момент в дверь постучали.

– Извините, секунду. Войди!

Миллстоун посмотрел на вошедшего. Это был невысокий молодой человек, крепкий и плечистый. Он посмотрел на Джона и Дугласа, и уже было хотел податься назад, но Сэлл остановил его.

– Что у тебя?

– Я, наверное, зайду попозже.

– Говори уже.

– Там приехали торговцы. Можем мы обменять излишки яблок?

– Можете. Всё?

– Да, - юноша учтиво кивнул и вышел. Миллстоун проводил его взглядом, а потом повернулся на Сэлла.

– В прошлые времена пришлось бы давиться самим, если вы понимаете,

о чём я.

– Так уж и давиться, - улыбнулся Джон, но эта улыбка не нашла отклика, которого он ожидал.

– Да, - всё с тем же непроницаемым лицом сказал Сэлл.

– Хорошо. Но теперь-то у вас не будет особых проблем. А много у вас в последнее время предложений?

– Да. Мы совсем не жалуемся. У нас, к примеру, очень хороший кузнец. К нему ездят регулярно.

– Это к нему сегодня приезжала чёрная машина?
– сухо спросил Миллстоун, до этого глядевший в окно, а теперь резко переместивший свой взгляд на Сэлла.

– Нет, - хитро прищурившись, ответил тот.

– Если не секрет, могу я знать хотя бы в общих чертах об этом визите?

– А если секрет?
– спросил Сэлл.

– Тогда мне это очень и очень интересно. Сам я, так сказать, приглашённый специалист, - Миллстоун посмотрел на Джекса, - но полиция здесь недалеко. Они просто ради интереса захотят вас послушать.

– Это не имеет отношения к их чёртову жрецу, - он немного разозлился, но вместе с тем испугался, автоматически показывая Джону, что отношение очень даже имеется.

Но даже если он действительно не врёт, всё равно местной полиции стоит взять этот момент на контроль.

– Ну, вы расскажите, а мы уже решим.

– Решает пусть полиция. Вам я ничего не скажу.

– Тогда разрешите ускорить процесс, - Миллстоун уверенно поднялся со стула.

Он вынужден был признать, что чересчур поддался эмоциям, вредным, как никогда раньше. Будь у него в кармане удостоверение, в критический момент он бы его показал, чем всё бы испортил. Пока что его не воспринимали всерьёз, и это было хорошо. А вот что касалось полиции, то и сам Брик, в чьих интересах было скорейшее раскрытие этого дела, не слишком-то спешил помогать.

– Да уж, поговорили, - сказал Дуглас, стоявший напротив Миллстоуна, и, как и он, куривший сигарету, - как бы они на дно не залегли теперь.

– Чёрную машину с хозяином разве что в реке утопить можно, но тут на несчастный случай не спишешь. И без полиции найдут и повесят за первое же непотребство.

Джон взглянул на часы. Разговор с полицией, которой они спешно сообщили координаты места, где нужно что-то искать, длился уже двадцать минут. Куда больше его беспокоили куда-то запропастившиеся Шейла и Диана.

– Вот увидишь - к делу это не относится, - сказал Дуглас.

– А к чему?

– Да просто пока здесь ещё нет толком контроля, можно провернуть несколько не совсем чистых делишек, а так как никто ничего проверить пока не сможет, можно оформить одно, а сделать что-то другое.

– Может быть. Но приплести сюда жреца - как нечего делать, - возразил Джон.

– Приплети.

– Ну, он что-то узнал. Или у него что-то было, и ему предложили долю, но он оказался идейным и отказался. Товар, конечно, безнадёжно потерян, но жреца, как свидетеля, пришлось устранить.

Поделиться с друзьями: