Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Вдруг он услышал, что открылась входная дверь, после чего на лестнице послышались быстрые шаги, и хлопнула дверь кабинета Миллстоуна. Шерман очень ждал от него объяснений, но Джон не зашёл к нему сразу, поэтому начальник, отложив газету, сам направился к подчинённому. Он легонько постучал в дверь, но когда она открылась, он отшатнулся назад от неожиданности. Перед ним стоял человек, облачённый в изрядно потёртый кожаный плащ, очевидно, кустарного производства, потому что швы были очень грубыми. На голове у него была намотана какая-то тряпка, поверх которой была натянута дырявая шляпа. Встреть нормальный человек такое пугало среди

ночи, не иначе начал бы заикаться от страха, но для самого пугала в данной ситуации, очевидно, не было ничего странного. Увидев замешательство Шермана, оно сбросило с себя шляпу, и после разматывания тряпки, под ней обнаружилась голова Миллстоуна, испачканная пылью несмотря на защиту.

– Простите, - буркнул он, - милости прошу.

Шерман легко улыбнулся, хотя выражение крайнего удивления по-прежнему не сходило с его лица. Миллстоун же проскочил за свой стол и стал судорожно рыться в бумагах. Очевидно, именно этим он и занимался сразу после возвращения, вместо того, чтобы сразу принять человеческий облик. Шерман решил не отвлекать детектива от этого занятия, и лишь спокойно прошёлся по кабинету и остановился, устремив свой взгляд в окно.

– Нет. Его здесь нет, - с досадой заключил Миллстоун и устало встал из-за стола.

– Кого вы хотели там найти?
– вполне обыденно поинтересовался начальник.

– Сообщника. Я подозревал, что на постоялом дворе есть кто-то, кто снабжает этих "призраков" информацией. Теперь я в этом убеждён, но не знаю, кто именно. А самых явных кандидатов тут нет.

– Значит, вы этой ночью ходили туда? Пешком?

– Да. Тут по прямой недалеко через пустыню.

– Ну вы даёте, однако же, Миллстоун. Кстати, где вы так прибарахлились?

– Старый плащ мне ссудил Ник, а кроме него мне понадобилось лишь несколько тряпок. Это чтобы совсем не пропылиться в процессе поиска.

– А я уж думал, чтобы при встрече с призраками сойти за своего, - улыбнулся Шерман.

– Вот от этого помилуйте, - буркнул детектив в ответ.

– Нашли что-то?

– И да, и нет, - уклончиво ответил Джон, поведя головой и продолжая перебирать бумаги, всё ещё надеясь там что-то найти, - я почти понял саму суть процесса, происходящего там, но это всё равно, что понять, как человек был убит, но не знать, кто это сделал.

– Ну, учитывая тамошнюю публику, это мог быть кто угодно, и не обязательно должен быть в этих ориентировках.

– Стоп, - оживился Миллстоун, подняв голову от стола, - вы гений, мистер Шерман.

– Я натолкнул вас на мысль?
– неуверенно поинтересовался начальник.

– Да. Но я всё ещё не определился.

– Может быть, вы всё расскажете от начала и до конца, и тогда и я, и ребята, наверняка сможем вам чем-то помочь.

– Вы и так можете мне помочь. Я просто не успел вас попросить.

– Внимательно вас выслушаю, - не скрывая заинтересованности, ответил Шерман, - только сначала приведите себя в порядок и заходите ко мне в кабинет пить кофе.

– Разумеется, - кивнул Миллстоун, - я собирался это сделать, но не успел. Хотел сначала ещё раз всё пролистать.

– Что же, теперь у вас есть время, поэтому займитесь собой. Нам ведь не надо действовать немедленно?

– Что вы, нет. У нас есть время до ночи.

– Отлично. Тогда жду вас у себя.

Шерман вышел, а Джон принялся переодеваться. Несмотря на все меры предосторожности, на нём всё равно было много пыли, отчего

пришлось идти в уборную и вытираться влажной тряпкой. Но, не прошло и четверти часа, как он в своём обычном виде сидел за столом начальника, и если бы тот не видел его раньше, то не смог бы даже ничего предположить о событиях сегодняшней ночи.

– Рассказывайте, - спросил он, заливая кипятком кофейный концентрат в кружке Миллстоуна.

– В другом случае я бы не решился просить вас об этом, но вы сами направили меня к Доновану, значит, заинтересованы в решении этого дела.

– Заинтересован. Он, можно сказать, у нас в тылу. Если там всё спокойно, и у нас всё будет хорошо. Как вы сегодня заметили, по прямой здесь не так уж и далеко.

– Здесь потребуется серьёзная операция, - скороговоркой выговорил Миллстоун, как будто не хотел, чтобы начальник воспринимал эту информацию по частям.

– Операция? Это интересно. Слушаю вас.

– К ночи всем нашим парням во главе с вами потребуется выдвинуться к постоялому двору Донована. Я просто не уверен насчёт того, какими силами располагает наш сегодняшний противник. Поэтому нужны все, и максимально вооружённые.

– У вас есть гарантии, что противник не будет вооружён лучше?

– Есть. Судя по тому, что я разузнал, так оно и будет. Иначе я бы даже вас не просил, а сразу бы направился в Сеймон и попросил помочь тамошний полицейский спецназ, хоть и он тоже оставляет желать лучшего.

– Ну смотрите, - строго сказал Шерман, - я могу помочь, но потери мне не нужны.

– Я надеюсь, ваши ребята смогут спустить курок, если потребуется. Если да, то этого будет достаточно.

– Хорошо. Нам просто открыто выдвинуться туда?

– Нет, конечно, - отрицательно покачал головой Миллстоун, - выдвигаться надо тайно. Конечно, маски можно не надевать. Но к наступлению темноты нам нужно быть там.

– Хорошо. Мне брать ружьё?

– Обязательно, - немного подумав, кивнул головой Джон, - и как можно более мощный фонарик. И всем остальным это тоже передайте.

– Хорошо. Я надеюсь, что вы знаете, что делаете.

– Знаю. Могу обещать только одно - если всё обстоит так, как я думаю, то после благополучного завершения дела покой нам будет только сниться. Может всплыть куча работы. Вас, конечно, это не совсем коснётся, у вас своя деятельность, но в Джейквиле потребуется подкрепление.

– Может быть, расскажете?

– Нет. Я и так слишком далеко загадываю, а мне, кстати, пора бы выдвигаться, - Миллстоун бросил короткий взгляд на часы.

– Куда это вы собрались с утра пораньше?
– удивился Шерман.

– У меня особая часть задания. Помните, я всё ещё не нашёл нашего преступника.

– И где вы его собираетесь искать?

– Поближе к центру, - уверенно кивнул Джон, - я уверен, что найду. Ну а если нет, то к вечеру всё равно вернусь, и тогда будем ловить того, кто попадётся.

– Ну и хитро вы всё вывернули, Миллстоун, - усмехнулся начальник.

– Посмотрим. Ещё не поздно всё отменить, а пока мне лучше выдвигаться.

После этих слов Миллстоун уже привычно допил кофе одним глотком, схватил шляпу и быстро направился на выход. После лёгкого щелчка дверью, его машина съехала с парковки и уже знакомым маршрутом направилась в сторону выезда. Как только городская застройка кончилась, облако пыли, вылетавшее из-под колёс, заметно увеличилось - акселератор был вдавлен на полную.

Поделиться с друзьями: