Мир для его сиятельства. Пограничник (том 2)
Шрифт:
— Началось!.. — устало простонал за моей спиной Сигизмунд, но было плевать на его стоны. Переживёт, мы сейчас на своей земле. Я смотрел на посланницу, и не мог оторвать от неё глаз. И вдруг понял, что ни режим Рикардо, ни режим Ромы — ничто не способно дать иммунитет от влияния этой особы на мой собственный мозг. А ещё, что «Санта-Катарина» в общем название оправданное, чтобы на него поставить.
— Катарина… — Икнул. Медленно подъехал к ней, мысленно подбирая челюсть и стирая сопли. — Катарина Сертория… Ваше высочество… Ваша светлость… Ваша милость… — Перебрал всё, что можно — кажется, и правда потерял челюсть. Ещё чуть — и слюни
— Граф, вы изволите опаздывать! — резко одёрнула она прямо в лицо. После чего не стала устраивать диалог, а, выражая недовольство, дёрнула поводья, и её кобылка, как бы насмехаясь надо мной, фыркнула, картинно развернулась и королевский представитель исчезла в зеве ворот, оставив нас наедине с властным мужиком, которого я бы принял за посланника, не будь её.
— М-да! — лаконично прокомментировал за спиной Йорик. — Парни оказались правы!
Я был с ним согласен. Ещё то «м-да».
— Аларих. Аларих Сервилий, граф Толледо. Легат его величества короля Карлоса Шестого Сертория, — представился человек.
— Чего? — Я понял, что «завис», не слушал. Никодим, Хавьер и Йорик прыснули, тщетно стараясь держать серьёзность. Падре лишь позволил себе покровительственную улыбку: «Молодёжь!». Чел понял, что злиться на юношу, переполненного любовными гормонами, глупо, и, тщательно растягивая слова, повторился:
— Аларих Сервилий! Граф Толледо. Легат его величества короля Карлоса Шестого Сертория.
— Граф Сервилий… Аларих Зальцман… — что-то там зашептал я, но тут же встрепенулся и взял себя в руки.
— Простите, граф. Задумался. Дело в том, что я… Немного знаком с сеньоритой. — Скривился, извиняясь.
— Я даже знаю, как именно вы познакомились, и чем это знакомство закончилось для королевства. — Его голос посуровел, а в глазах появилась сталь. — А ещё вы украли два бесценных гобелена ручной работы из моего дома. Посуда — чёрт с ней, но гобелены бесценны! Три из них вы вернули, но осталось два самых… Прекрасных.
Блин. Гобелены не «королевские», личные… Были. В принципе, логично, на кой королю наряжать дом своего чиновника-представителя дорогущими предметами искусства? Перебьётся!
— О, сеньор Толледо! — поднял я руки в защитном жесте. — Я не украл! Я взял в бою. Защищая свою жизнь. А что в бою взято — то свято. Разве нет?
— Это был МОЙ дом! — побагровел он. — Моя резиденция, но мой дом! И МОИ гобелены!
— Может, если бы вы присутствовали на рабочем месте в момент проведения тайной службой короля Карлоса спецоперации по устранению одного пограничного графа, вы смогли бы отговорить одну глупую девчонку и её куратора от глупых поступков, и всё бы закончилось хорошо? — попробовал возражать я, на самом деле выигрывая время, чтобы принять, что с полотнами придётся расстаться. — Может не надо пенять на зеркало, сеньор Толледо, если лицо в саже?
Он снова побагровел, но взял себя в руки и решил не спорить.
— Я готов выкупить эти полотна. Хотя могу надавить и вызвать вас на королевский суд — за бесчестный поступок. Но я готов признать ваше право на добычу из моего дома, если вы вернёте эти полотна за небольшую плату, компенсирующую ваши риски в тот день.
А вот это деловой разговор. Правда, я соглашусь на бесчестье, продав полотна. Рыцарям западло честь продавать. Но можно скинуть вопрос на управляющих, его и моего, и тогда все останемся с белыми лицами.
Или
так ему вернуть и не ерепениться? Тогда я со всех сторон на белом коне? Надо подумать, нужна пауза.— Сеньор, я еду на войну, — с сожалением вздохнул я. — После войны — пожалуйста, вернёмся к этому вопросу. Нет ничего невозможного. Но сейчас, просто войдите в положение, не до него.
Аларих согласно кивнул — такие соглашения его устроили. Видимо вообще ожидал, что в отказняк уйду и права качать буду, а я, оказывается, договороспособен. А мне, похоже, придётся вернуть полотна, пусть пока ещё не знаю, за так или за деньги. Надо привыкать к этой мысли. А они так хорошо смотрелись в Малой Обеденной и в Большой Зале…
— Граф, завтра с утра, — взял слово священник.
— Да, падре. С утра, — подтвердил я.
— Тогда с богом. — Он перекрестил всех нас и со своей свитой поехал в посёлок.
— Граф? — Это Аларих мне, указывая ладонью в сторону ворот — предложив проехаться наедине.
— Сеньоры, схожу в терму, и приглашаю к себе на ужин, — кивнул я спутникам. И под понимающие кивки, поехал вместе с легатом.
Ворота двустворчатые, но одни. Нет привычных внешних створок, внутренних, да парочки опускающихся по ходу тоннеля (если позволяет место) решеток. Проехали — и уже в посёлке. Непривычно — у нас створок стоит по две, и если что, между ними можно мешки с песком положить, или телегу перевернуть. Ну, чтобы тараном нельзя было ворота свернуть и посёлок взять.
В центре, у воды, недалеко от пирсов (часть пирсов были достроены, часть пока только вбитые в дно брёвна-сваи) высилось с десятка два строений. Огромные пакгаузы, четыре штуки, и, судя по телегам рядом, в них активно грузилось зерно. Или и из них. Или и в них, и из. Там, несмотря на вечернее время, работали какие-то люди. Но было множество домов жилого назначения, а отдельно, в центре условной площади, возвышалось большое двухэтажное здание, которое глаз сразу окрестил таверной. При таверне была пристройка — баня, она же терма, из которой курился дымок. Туда мне хотелось прежде всего.
— Сеньор Пуэбло, — начал разговор Аларих, — я хочу, чтобы между нами не было недопонимания. И тем более вражды.
— Это взаимное стремление, — честно ответил я. С первого взгляда на чела моё внутреннее «я» отметило его силу, внутренний стержень, а также благородство. Этот человек — верный шакал Карлоса, но ни дай бог тот заставит совершить его подлый поступок!
— Я готов… Закрыть глаза на ваши проделки весной и продолжать жить так, как этого требуют мои обязанности, — продолжал он. — Но в свою очередь хочу предупредить, чтобы вы не совершали больше глупостей.
— Что вы подразумеваете под «глупостями»? — усмехнулся я.
— Например, ваше неадекватное поведение в адрес её высочества… — картинно посмотрел вдаль он.
— Аларих, объясни неумному! — взмолился я. — Кто она? Её милость? Светлость? Высочество? Каждый раз приходится называть сеньориту по-новому.
— Такие люди, Рикардо… — граф Толледо поддержал обращение по имени и без титула. — К таким людям, как она, нужно обращаться так, как они этого требуют в текущий момент. Если хочет быть светлостью — значит будет светлостью. За таких людей решают не только они сами, пойми. Это воля короля. Как, зачем и почему — не нам с тобой обсуждать. Когда же её нужно будет назвать высочеством — мы с тобой будем говорить «ваше высочество». Пока она — светлость, и это не обсуждается.