Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мир смерти (тетралогия)
Шрифт:

Указатель давления в котле свистнул, но топливный индикатор по-прежнему стоял на нуле.

— Захвати немного еды, Айджейл,— сказал Ясон,— и отправимся подальше от машины. Горючее кончилось.

— Я сейчас сделаю узлы, и мы убежим с запасами.

— Не нужно, Снарби знает эти места и все равно отыщет нас. Что бы ни ожидало нас, он уже в пути, и мы не сможем избежать его. Поэтому побережем силы. Но мою усовершенствованную машину они не получат!— добавил он с внезапной страстью, хватаясь за само-стрел.— Отойдите подальше. Они снова превратят меня в раба из-за моих способностей, но мое изделие им не достанется. А захотят иметь его — придется платить!

Ясон старательно целился, но лишь третья стрела пробила стенку котла. Раздался взрыв, и мелкие обломки дерева и металла

усеяли все вокруг. В отдалении послышались крики и лай собак.

Поднявшись, Ясон увидел в высокой траве цепочку людей. Когда они приблизились, стали видны рвущиеся на поводках собаки. Хотя люди, наверно, шли уже несколько часов, двигались они рысцой, как опытные бегуны. Все — в тонкой кожаной одежде, у каждого — короткий пластинчатый лук и колчан со стрелами. Они рассыпались полукругом и остановились, когда трое чужеземцев оказались в пределах полета стрелы. Но Ясон, Майка и Айджейл отложили свои самострелы и спокойно ждали их у дымящихся обломков кароджа, пока не подбежал в сопровождении двух других бегунов Снарби.

— Вы принадлежите... Хертугу Перссону... Вы его рабы... Что случилось с кароджем?! — выкрикнул он, заметив дымящиеся обломки, и распластался на земле. Очевидно, с утратой машины ценность рабов резко падала. Снарби подполз к обломкам и собрал все, что смог отыскать из инструментов и приспособлений Ясона. Когда солдаты убедились, что никакого вреда это ему не причинило, они неохотно согласились нести связки. Один из солдат в такой же, как и у остальных одежде, очевидно, был старшим, и когда он приказал возвращаться, все сомкнулись вокруг пленников и, подталкивая концами луков, заставили их встать.

— Иду-иду,— сказа Ясон, догрызая свою кость,— но сначала позавтракаю. Я вижу бесконечную вереницу ожидающих меня креподжей, поэтому, прежде чем вновь стать рабом, я поем.

Стоявший рядом с ним солдат растерялся и повернулся к командиру.

— Кто это? — спросил тот у Снарби, указывая на все еще сидящею Ясона. — Я могу убить его?

— Нет! — выкрикнул Снарби и протянул какой-то белый кусок. — Он построил эту дьявольскую машину и знает все ее секреты. Хертуг Перссон под пыткой заставит его построить новую.

Ясон вытер руки и нехотя поднялся.

— Ну, ладно, джентльмены, я иду. И по пути, может быть, кто-нибудь расскажет мне, кто такой Хертуг Перссон и что нас еще ожидает?

— Я расскажу,— согласился Снарби и начал, когда они выступили. — Он Хертуг Перссон. Я сражался за Перссонов, они знают меня в Аппсале и верят мне. Перссоны очень влиятельные в Аппсале и знают множество секретов, но они не так сильны, как Трозеллинги, владеющие секретами кароджей и джетило. Я знаю, что могу просить любую награду у Перссонов, если доставлю им секрет кароджа... И я сделаю это,— он придвинул свое свирепое лицо к Ясону. — Ты расскажешь им секрет. Я сам буду пытать тебя, пока ты не расскажешь.

Ясон подставил ногу и предатель растянулся на траве. Никто из солдат не обратил на это внимания. Когда они прошли, Снарби поднялся и с проклятиями двинулся следом. Ясону было о чем подумать.

11

С окрестных холмов Аппсала казалась огромным гордом, который неторопливо полощут в море.

Только когда они приблизились, стало ясно, что дым и копоть источают многочисленные дымовые трубы, большие и маленькие, которые венчают все здания, и что город начинается на берегу и разместился на множестве островов, разделенных мелкими лагунами. Большие корабли стояли у морских причалов, а по многочисленным каналам сновали маленькие суденышки. Ясон с беспокойством выискивал признаки межзвездной культуры, но тщетно. Тропа вновь спустилась к холмам, скрывающим город, и вышла к морю чуть поодаль от него.

Парусный корабль, пришвартованный к каменному причалу, очевидно, ожидал их. Связав пленникам руки и нош, их бросили в трюм. Ясон вертелся до тех пор, пока не прильнул к щели в стенке между двумя плохо пригнанными досками, и стал описывать путешествие, чтобы приободрить товарищей, но на самом деле звуки собственного голоса действовали успокаивающе на него

самого.

— Наше путешествие близится к концу, и нашим взорам открывается древний романтический город Аппсала, известный отвратительными обычаями, жестокими обитателями и полным отсутствием санитарии. О последнем свидетельствует канал, по которому плывет наш корабль,— это скорее сточная канава, но обеим сторонам которой тянутся острова. Меньшие из них покрыты лачугами, такими грязными и ветхими, что по сравнению с ними последняя звериная норка покажется дворцом. На больших островах высятся крепости; их окружают стены и укрепления, в своей воинственности они обращены против всего мира. В одном городе не может быть столько крепостей, поэтому полагаю, каждая из них представляет собой укрепленное здание, принадлежащее какому-то одному племени, группе или клану, о которых упоминал наш местный Иуда. Взглянете на эти памятники предельного эгоизма и страха, это конечный продукт системы, начало которой — рабовладельцы типа Чаки с его толпой собирателей креподжей, продолжение — в семейной иерархии дзертаподжей и апогей порочности — за этими крепкими стенами. По-прежнему абсолютная власть одного над другими, каждый — во вражде со всем миром, и единственная дорога наверх — по трупам своих предшественников. Все технические открытия и изобретения держатся под строжайшим секретом и используются в личных целях. Нигде не встречал я такой нечеловеческой жадности и эгоизма. И меня приводят в восхищение способности «гомо сапиенса» придерживаться идеи, какой бы порочной и жестокой она ни была...

В этот момент судно резко повернулось, и Ясон скатился в вонючую трюмную воду.

— Падение человека... — пробормотал он, стараясь снова взобраться наверх.

Борт корабля ударился о сваи. Казалось, сила проклятий, воплей и приказаний остановила его. Люк открыли, и троих пленников выволокли на палубу. Корабль оказался в закрытом доке, окруженном высокими стенами зданий. Широкие ворота, сквозь которые корабль прошел в этот док, уже сомкнулись. Больше они ничего не успели разглядеть. Их тут же втолкнули в какую-то дверь и через множество помещений и коридоров мимо многочисленных охранников провели в большой зал. Он был лишен мебели, только в дальнем углу находился помост, на котором стоял большой ржавый железный трон. Человеком на троне, несомненно, был Хертуг Перссон, обладатель великолепной белой бороды и волос до плеч. У него был большой приплюснутый нос, и маленькие красные глазки. Он жевал креподж, насаженный на двузубую железную вилку.

— Отвечайте,— вдруг закричал Хертуг Перссон,— почему вы до сих пор не убиты?!

— Мы твои рабы, Хертуг, мы твои рабы,— хором ответили все, кто находился в зале, вздевая кверху руки.

Первый раз Ясон промолчал, но во второй раз — присоединился к общему хору. Только Майка не проронил ни звука, а когда выражение вассальной преданности стихло, прозвучал его одинокий голос:

— Я не раб человека.

Командир солдат размахнулся, толстый конец его лука описал дугу, которая завершилась на голове Майки: тот упал, оглушенный.

— У тебя новые рабы, о Хертуг,— сказал командир.

— Который из них знает секреты кароджей? — спросил Хертуг, и Снарби указал на Ясона.

— Вот он, повелитель. Он может сделать кародж. Я видел его работу. Еще он делает огненные шары, которые сожгли дзертаподжей, и разные другие вещи. Я привел его к тебе, чтобы он стал твоим рабом и строил кароджи для Перссонов. Вот обломки кароджа, на котором мы ехали. Тот кародж, съев всю пищу, сжег самого себя. — И Снарби положил к ногам Хертуга инструменты и обгоревшие обломки.

Хертуг презрительно скривил губы.

— Разве это подтверждение? — спросил он и повернулся к Ясону. — Эти вещи ничего на значат. Как ты, раб, докажешь мне, что умеешь делать то, о чем он говорит?

Ясон хотел было отказаться от всех своих умений — это послужило бы хорошим наказанием для Снарби,— но тут же отбросил эту мысль. Отчасти из гуманных соображений — Снарби не виноват, что он такой,— а главным образом из-за последствий, к которым мог привести этот отказ его самого. Ясон ничего не знал о местных пытках и не имел желания узнать.

Поделиться с друзьями: