Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

ПБЛ6 — стоявшая для красоты

П — стоящая

Из чердака одного из сараев выглядывал, сквозь огромное слуховое окно, барабан и медные трубы. М;

П — С чердака

На другом фляжки, сулеи и по сторонам, для красоты, лошадь, стоявшая вверх ногами, трубка, бубны и надпись: Вино козацкая потеха.

ПБЛ6 — потеха. — В анбаре [[обращенном]] ближнем к дому боковая сторона крыши была вся открыта [[На чердаке]] и во внутренности видны были вместе с вином барабан и трубы.

У ворот стояли две пушки.

ПБЛ6 — У самых

Всё

показывало, что хозяин дома любил повеселиться и двор часто оглашали пиршественные клики.

ПБЛ6 — что [этот двор] сотник любил повеселиться и что двор нередко оглашался пиршественными кликами.

Позади дома шли сады, и сквозь верхушки дерев видны были одни только темные шляпки труб, скрывавшихся в зеленой гуще хат.

ПБЛ6 — и <2 нрзб.> видны были только черные

Позади дома шли сады, и сквозь верхушки дерев видны были одни только темные шляпки труб, скрывавшихся в зеленой гуще хат.

ПБЛ6 — в гуще [домиков]

С северной стороны всё заслоняла крутая гора и подошвою своею оканчивалась у самого двора.

ПБЛ6 — стороны [к самому панскому]

С северной стороны всё заслоняла крутая гора и подошвою своею оканчивалась у самого двора.

ПБЛ6 — дома

При взгляде на нее снизу она казалась еще круче, и на высокой верхушке ее торчали кое-где неправильные стебли тощего бурьяна и чернели на светлом небе.

ПБЛ6 — неправильные [листья]

Обнаженный глинистый вид ее навевал какое-то уныние.

ПБЛ6 — отдавался как-то уныло

На крутом косогоре ее в двух местах торчали две хаты; над одною из них раскидывала ~ с насыпною землей.

ПБЛ6 — избы; возле одной

На крутом косогоре ее в двух местах торчали две хаты; над одною из них раскидывала ветви широкая яблоня, подпертая у корня небольшими кольями с насыпною землей.

ПБЛ6 — широкая [лесная]

На крутом косогоре ее в двух местах торчали две хаты; над одною из них раскидывала ветви широкая яблоня, подпертая у корня небольшими кольями с насыпною землей.

ПБЛ6 — в корне

На крутом косогоре ее в двух местах торчали две хаты; над одною из них раскидывала ветви широкая яблоня, подпертая у корня небольшими кольями с насыпною землей.

ПБЛ6 — и насыпной землей, без которой она бы не удержалась.

С вершины вилась по всей горе дорога и, опустившись, шла мимо двора в селенье.

ПБЛ6 — Дорога с вершины вилась по горе

Когда философ измерил страшную круть ее и вспомнил ~ и багажом.

ПБЛ6 — измерил глазами

Когда философ измерил страшную круть ее и вспомнил вчерашнее путешествие, то решил, что ~ и багажом.

ПБЛ6 — вспомнил свое

Когда философ измерил страшную круть ее и вспомнил вчерашнее путешествие, то решил, что ~ и багажом.

ПБЛ6 — вчерашнее [происшествие]

Когда философ измерил страшную круть ее и вспомнил вчерашнее путешествие, то решил, что или у пана были слишком умные лошади, или у козаков слишком крепкие головы, когда ~ багажом.

ПБЛ6 —

разумные лошади или у козаков очень

Когда философ измерил ~ головы, когда и в хмельном чаду умели не полететь вверх ногами ~ багажом.

ПБЛ6 — что и в хмелю

Когда философ измерил ~ и в хмельном чаду умели не полететь вверх ногами вместе с неизмеримой брикою и багажом.

ПБЛ6 — спуститься <с> такой выси не раздробив брики.

Философ стоял на высшем в дворе месте, и, когда оборотился и глянул в противоположную сторону, ему представился совершенно другой вид.

ПБЛ6 — и когда он [глянул]

Философ стоял на высшем в дворе месте, и, когда оборотился и глянул в противоположную сторону, ему представился совершенно другой вид.

ПБЛ6 — назад

Селение вместе с отлогостью скатывалось на равнину.

ПБЛ6 — с покатостью

Необозримые луга открывались на далекое пространство; яркая зелень их темнела ~ на двадцать верст.

ПБЛ6 — лугов

Необозримые луга открывались на далекое пространство; яркая зелень их темнела по мере ~ на двадцать верст.

ПБЛ6 — темнела [в отдалении]

Необозримые луга открывались ~ вдали, хотя расстояние их было более, нежели на двадцать верст.

ПБЛ6 — верст на двадцать расстояния

С правой стороны этих лугов тянулись горы, и чуть заметною вдали полосою горел и темнел Днепр.

ПБЛ6 — С правого боку

С правой стороны этих лугов тянулись горы, и чуть заметною вдали полосою горел и темнел Днепр.

ПБЛ6 — широкою полосою вдали горел

"Вот тут бы жить, ловить рыбу в Днепре и в прудах, охотиться с тенетами или с ружьем за стрепетами и крольшнепами!

ПБЛ6 — и рыбу ловить в ставках и в реке

Впрочем, я думаю, и дроф не мало в этих лугах.

ПБЛ6 — Да

Фруктов же ~ из них водку; потому что водка из фруктов ни с каким пенником не сравнится.

ПБЛ6 — горелку

ПБЛ6 — горелка

Да не мешает подумать и о том, как бы улизнуть отсюда.

ПБЛ6 — надо уже тоже

Да не мешает подумать и о том, как бы улизнуть отсюда.

ПБЛ6 — отсюда. Потому что [Сверху написано: у меня <2 нрзб.> книг] чорт с ней, [я не хочу] с этой ведьмою читать святых книг. — Я думаю она припомнит мне мое угощение…

М — ибо с этой ведьмой плохо связываться: она видно хочет припомнить мне за то, что я отломал ей бока…

М1 — ибо я и сам не знаю отчего, только мне кажется, плохо будет здесь. Почему же именно я должен читать, а не другой?..

Он приметил за плетнем маленькую дорожку, совершенно закрытую разросшимся бурьяном.

ПБЛ6 — увидал

Он приметил за плетнем маленькую дорожку, совершенно закрытую разросшимся бурьяном.

ПБЛ6 — разросшимся в человеческий рост

Он поставил машинально на нее ногу, думая наперед ~ крепкую руку.

ПБЛ6 — почти машинально

Он поставил машинально на нее ногу, думая наперед только ~ в своей светлице."

Поделиться с друзьями: