Мисс Невинность
Шрифт:
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
…А это, решил Макс, плохо. Он хотел, чтобы вокруг них были другие люди. Но их посадили за уединенный столик, и воздух между ними так и дышал сексуальным напряжением.
Скоро Роза покинет Нироли, а пока она здесь, ему нужно умерить свой пыл. Макс никогда не позволял чувствам затмить разум, так почему сейчас он так заведен?
Потому что раньше не испытывал ничего подобного.
И это жгучее желание Макс чувствует к собственной кузине. А ведь он твердо намеревался выполнить обещание, данное своему — их — деду, что он не станет
— Куда ты отправишься отсюда? Я так понимаю, дедушка скоро официально объявит тебя наследником престола.
— Да, очень скоро.
— Ты станешь отличным королем, таким, который достойно введет Нироли в двадцать первый век. Острову повезло.
— Надеюсь, ты права. Готова идти?
— Да, — ответила Роза бесцветным голосом. Ее чудесный вечер подошел к концу. После этого придется жить мечтами и воспоминаниями.
Макс щелкнул пальцами, и официант, который обслуживал их все это время, поторопился подойти. Он склонился к Максу и сказал ему что-то, чего Роза не смогла разобрать. На лице принца отразилось раздражение.
— Снаружи толпа. Сможешь пройти к машине?
— Последний раз, когда…
Последний раз, когда Розе пришлось пробираться сквозь толпу, это случилось на похоронах ее родителей и дяди.
— Мы можем выйти через черный ход.
— Нет, — уверенно отозвалась Роза. — Все в порядке. Я справлюсь.
Взгляд Макса, брошенный на Розу, кажется, проникал в самую душу.
— Я буду с тобой, — тихо проговорил принц. Эти слова прозвучали как некое обещание. Но прежде чем Роза успела вникнуть в их смысл, Макс взял ее за руку и повел к двери.
— Улыбайся. Тебе не причинят вреда.
Не обращая внимания на раздраженный тон Макса, Роза нацепила на лицо дежурную улыбку, и они вышли на узкий тротуар.
Толпа состояла из жителей Нироли, вышедших поглазеть на своего будущего короля. Среди них можно было различить нескольких любопытствующих туристов.
Люди начали хлопать в ладоши, завидев высокую фигуру Макса. А при виде Розы некоторые даже кричали: «Ах, белла Розита!»
Слава богу, Роза не забыла упаковать коктейльное платье, благодаря чему выглядела теперь на уровне! Она помахала людям и снова улыбнулась, когда молодой человек из толпы с низким поклоном вручил ей розу — кровавую как грех и пахнущую соблазном.
Уже сидя в машине, Макс заговорил, взяв из ее рук розу и понюхав ее:
— Прости за все это.
— Жители острова меня совсем не беспокоят. Ты же не ожидал, что нас сметут с ног.
— Конечно, нет. — Макс вернул Розе цветок. И все же толпа удивила Розу. Она родилась много позже остальных детей королевской семьи, была более замкнутой и менее привлекательной, чем ее сестра Изабелла, поэтому ее растили вдали от людских взглядов. Обнаружив в дочери тягу к исследованиям, родители отправили ее в закрытую школу в Швейцарии, где она стала просто ученицей — темненькой, высокой и неуклюжей, а о том, что она является принцессой, знали немногие.
Сейчас все изменилось. Пусть Роза не так красива, как сестра или любовницы Макса, но она больше не гадкий утенок, каким ее привыкли видеть родные.
— Ты отлично справилась. И с чего
я взял, что ты застенчивая?— Я никогда и не была скромницей, — нахмурилась Роза. — Просто Изабелла всегда тянула одеяло на себя. А я не возражала.
— Знаешь, я помню тебя девочкой. Ты смотрела на мир по-особенному. Мы гордились собой, когда нам удавалось заставить тебя улыбнуться. Мама всегда говорила, что в тихом омуте черти водятся и что ты интересный ребенок.
Роза помрачнела. Этот разговор снова напомнил ей не только о родстве с Максом, но и о том, что между ними никогда ничего не может быть.
Девушка проследовала за Максом в вертолет.
Любить его — морально неправильно и запрещено законом, но ведь сердцу не прикажешь.
Однако все бесполезно. Макс ясно дал понять, что он в долгу перед народом Нироли.
Всю дорогу в Каттину Роза пыталась скрыть бушующие внутри эмоции. Она не произнесла больше ни слова и, только войдя под своды замка, заговорила:
— Спасибо за чудесный вечер, Макс.
— Это я должен тебя благодарить. — Его улыбка не коснулась его глаз.
— Спокойной ночи, — попрощалась Роза и направилась к лестнице. Она почти дошла до нее, когда услышала, как Макс зовет ее по имени.
Роза оглянулась и с удивлением увидела Макса, рядом с которым застыл слуга.
— Что случилось? — Роза подбежала к ним. Ее сердце стучало так сильно, что казалось, сейчас вырвется из груди. — Дедушка?
— Нет. Похоже, еще один виноградник заражен.
— Черт!
— Знаю, ты устала, но не могла бы ты переодеться и пойти со мной?
— Конечно.
Через десять минут Роза уже спускалась по лестнице, одетая в джинсы и футболку. В столице было тепло, но в горах может быть прохладно, поэтому она захватила с собой жакет.
Макс говорил по телефону. Роза, замерев, следила за ним.
Как же он чертовски красив, подумала она. Вот Кейт, без сомнения, попыталась бы соблазнить его, а Макс, возможно, поддался бы ей…
Макс поднял на нее глаза и сделал знак войти; его губы вытянулись в тонкую линию, когда он заговорил снова в телефонную трубку:
— Вы уверены? Почему мне ничего не сказали? — Ответ, очевидно, ему не понравился. — Поговорим завтра. Оставайтесь на месте. — Он повесил трубку. И, еще не остыв, произнес: — Когда хозяин виноградника заметил первые следы заражения, он смолчал и опрыскал свои кусты всем, что у него было. Если бы человек из лаборатории не приехал, чтобы снять образцы, как ты порекомендовала, мы бы ничего не узнали до тех пор, пока виноградник не стал гибнуть.
— Где он находится? Близко к остальным?
— Нет. На другом конце долины.
— О господи… — прошептала Роза.
— Вот именно. Джованни ждет нас на винограднике.
Оба молчали, пока ехали туда. Как только Роза и Макс вышли из машины, Джованни вышел им навстречу.
— Простите, ваше высочество. Во всем виновато упрямство старика.
Макс повернулся к хозяину:
— Я никого не виню, но своим поведением вы лишь могли добиться того, что потеряли бы больше. — И он быстро познакомил хозяина с Розой.
— Ваше высочество, — старик поклонился, — я рад, что вы вернулись на остров. Вы можете спасти мой виноград?