Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Миссия в Венецию
Шрифт:

Дон колебался, но, вновь пощупав пульс, утвердительно кивнул.

– Так будет лучше, Джу. Он очень плох.

Джузеппе быстро вышел из комнаты. Гарри подошел поближе, озабоченно глядя на Трегарта.

– Он совсем плох. Вы знаете, что с ним произошло?

– Понятия не имею. – Дон пододвинул стул и сел рядом с кроватью. – Я все время задаю себе вопрос, что эти негодяи хотели узнать у него?

Как будто отвечая на его вопрос, глаза Трегарта внезапно открылись. Озноб пробежал по спине Дона: в глазах Трегарта не было осмысленного выражения,

они были стеклянными и безжизненными. В следующий миг губы его задрожали, и он с трудом шевельнул головой.

– Джон! – громко сказал Дон. – Это Миклем. Ты слышишь меня? Это я, Дон Миклем!

Голова очень медленно повернулась на голос. Ничего не выражающие глаза уставились на Дона.

– Джон! Ты в безопасности! – Дон почти кричал. – Это Миклем! Ты узнал меня?

По телу Трегарта прошла дрожь; в его глазах появились проблески жизни, и он посмотрел на Дона почти осмысленно.

Дон взял лампу со стола и поднес ее к своему лицу, чтобы Трегарт мог хорошо рассмотреть его.

– Ты в безопасности, приятель, – в который раз повторил он. – Лежи спокойно и не пытайся говорить.

– Наверняка он хочет пить, – сказал Гарри. – Немного вина с водой ему не повредит.

Он налил в кружку воды из кувшина, потом добавил вина из фляжки и подошел к кровати.

Дон приподнял голову Трегарта, и Гарри поднес кружку к губам. Трегарт с усилием сделал пару глотков, затем закрыл глаза, и Дон осторожно опустил его голову на подушку.

Они долго всматривались в ставшее вновь безжизненным лицо Трегарта. Затем Трегарт открыл глаза и недоумевающе глянул на Дона, перевел взгляд на Гарри и снова на Дона.

– Все в порядке, – ответил Дон на немой вопрос Трегарта. – Это один из нас. Он работает у меня. Именно он выручил тебя.

Губы Трегарта шевельнулись. Он пытался что-то сказать, но Дон ничего не понял.

– Ничего пока не говори. Лежи спокойно.

Губы Трегарта снова шевельнулись. Наклонившись над ним, Дон с трудом разобрал еле уловимые слова.

«Деи Фабори… Алтарь…»

Это отняло последние силы Трегарта. Он вновь закрыл глаза и потерял сознание.

Дон выпрямился.

– Он пытался мне что-то рассказать, – сказал он Гарри, который вопросительно смотрел на него. Что это могло значить? Деи Фабори и слово «алтарь»? Есть улица деи Фабори… – Внезапно он щелкнул пальцами. – Все правильно! На улице деи Фабори находится алтарь, посвященный Деве Марии. Но что это может значить?

В этот момент у двери послышались торопливые шаги, и они поспешили открыть. Вошел Джузеппе и с ним пожилой мужчина в черном костюме.

– Это доктор Верголези, – представил Джузеппе.

– Я – Дон Миклем, – Дон пожал руку доктора. – Мой друг серьезно болен. У него были большие неприятности с одной политической организацией. Я не знаю деталей, но его пытали, и он ранен. Это не имеет никакого отношения к итальянской полиции. Британское консульство будет информировано об этом инциденте, но я прошу вас соблюдать полную тайну.

Верголези посмотрел на

Дона, и его кустистые брови поднялись.

– Боюсь, ничего не могу обещать. Если синьор ранен, или, тем более, его пытали, я обязан представить рапорт в полицию.

– Мой друг – британский подданный, и это не входит в юрисдикцию итальянской полиции.

Верголези пожал плечами.

– Если он англичанин, тогда другое дело. Но, может быть, мне лучше взглянуть на него?

Дон проводил доктора в комнату Джузеппе и остановился у дверей, наблюдая, как он осматривает больного. Тому было достаточно минуты, чтобы сделать заключение.

– Больного нужно срочно поместить в госпиталь. Его состояние тяжелейшее, да и к тому же осложнено воспалением легких. Он находится в тяжелом шоке.

– Нельзя ли его перенести в мой дом, доктор? Я не остановлюсь ни перед какими расходами. Я бы не хотел, чтобы он оказался в госпитале.

Верголези покачал головой.

– Его немедленно нужно доставить в госпиталь. Вы подвергаете риску его жизнь. Если в ближайшие полчаса не дать ему кислород, возможен летальный исход.

– Что ж, – Дон повернулся к Гарри: – Иди с ним и не оставляй его ни на секунду. Я сменю тебя через пару часов.

– О'кей, босс, – согласился Гарри.

Верголези неодобрительно посмотрел на Дона:

– Из ваших слов я понял, что синьор до сих пор находится в опасности. Не лучше ли уведомить полицию?

– Не раньше, чем я переговорю с британским консулом… Как лучше всего доставить его в госпиталь?

– Вы можете воспользоваться гондолой. Можно было бы воспользоваться носилками, но дорога каждая секунда.

– Я отнесу его, синьор, – предложил Джузеппе.

– Хорошо. Мы должны торопиться, – сказал Верголези. – Я отправляюсь вперед и приготовлю отдельную палату.

– Все будет в порядке, доктор? – спросил Дон.

– Надеюсь. Если не случится чего-нибудь непредвиденного.

– Отнеси его в гондолу, – сказал Дон Джузеппе.

Верголези направился к двери.

– Я приготовлю все необходимое, – повторил он. – Через пару часов я буду знать, выживет он или нет.

– Мы еще увидимся с вами, доктор. – Дон повернулся к Гарри: – Иди, Гарри, и держи глаза и уши открытыми.

Джузеппе поднял Трегарта на руки и пошел к двери. Гарри выглянул на улицу, подал знак Джузеппе, что все в порядке, и они вышли. Не встретив никого по пути, они подошли к гондоле.

– Давайте побыстрее, – сказал Дон. – Через час или около того я буду в госпитале.

– О'кей, босс, я позабочусь о нем, – сказал Гарри.

Проследив, как гондола отплыла, Дон отошел от канала и отправился на улицу Фабори.

Эта улица была в центре города и являлась местом паломничества многочисленных туристов, и Дон понимал, что не так просто будет выбрать момент, когда он окажется там один.

Впереди него шла небольшая группа американских туристов, позади которой тащились две пожилые матроны, замыкала группу влюбленная парочка.

Поделиться с друзьями: