Мистерия Дао. Мир «Дао дэ цзина»
Шрифт:
И благодаря этому древний китайский трактат несёт в себе универсальные ценности, не зависящие от времени и пространства, ибо величественной мистерии человеческого духа суждено длиться вечноДанное издание «Дао дэ цзина» не может претендовать на абсолютную академичность и разбор всех смысловых, исторических и семантических нюансов текста с многочисленными разночтениями. Задача его в другом — представить самому широкому читателю древний трактат в том контексте духовной и мистической традиции, в которой он сформировался.
Перевод выполнен в основном по изданиям «Лаоцзы байхуа цзинь ши» («Лао-цзы с комментариями и переводом на современный язык»). Пекин, 1993 [10] и «Лао-цзы
Дао Дэ-цзин
,,;,,,;,,;,,,,
,;,,,,,,,,,,,
,;,;,:,,,,,
,!,,,?
,;,,,,
,,,
,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,
,?,?,?,?,?,?,,,,
,,,,,,,
;;;,;,
,?,,?,,!,;,
,;,;,,,,,,,,,
,,,:,,,,,,??,,
,,,,,,,,,,,,,,
,;,;,,!,
,,,,
,;,;,,,:,
,?,?,!,,,!,,,,,,,
,,,,,,,?
,;,;,,;,;,;,,‘’,?
,?,?,;,;,,
,,,,,,,,
,!,,,,,,,,,,,,,
,,,,,?,
,;,;,;,;,,;,,;,,,,
,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,
,,:,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,;,
,,,,,,
,,,,
,,,,
,,,,,,,
,;,;,;,,,,
,,,,
,,,,,,,,,,,,,
:,,,,,,;,;,;,;,;,,,?,
,,
,;,;,:,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,:,
,,,
???,,,
,,,,,,
,;,,,,
,;,,,,
,,,,,
,,,,,,;,,
,,,,?,,,,?
,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,!
,,,;,;,;,;,,,,,?
,,,,,,,,,,
,,,,,,,,;,,,
,,?,;,;,;,:‘,;,;,;,’
,;,,;,?,,,,,
,,,,,
,,,,
,,,,;,,,,
,,;,,,?,,,?,,
,,,,,;,,,,,
,,,,,;,;,,,;,,,,;,
,,,,;,,,,,
,,,;,,,,
,,,!,:,,,;,;,,,,,,,
,,,,,
:‘,’,,,,,
,,,,,
,,,
,,,,
,,,?,,,,,
,?,,,?,,
,,,,,,,
,,,,,
,!,,,,;,,?,,
,;,,,:‘,;,’
,,?,,,
,,,;,,,,,,,,
,,,
,,,,
«Дао
дэ цзин»Перевод Алексея Маслова
КНИГА ПЕРВАЯ
1 Дао, которое может быть выражено словами,
не есть постоянное Дао.
2 Имя, которое может быть поименовано,
не есть постоянное имя. 1
3 Небытие зовется началом Неба и Земли.
4 Бытие зовется Матерью мириад созданий. 2
5 Поэтому, желая узреть
его утонченно неуловимую сущность,
6 обрети постоянство небытия.3
7 Желая наблюдать его проявления,
пребывай в постоянстве бытия. 4
8 Оба они произрастают вместе
и различаются лишь именем.
9 Будучи тождественными,
они зовутся сокровенным.
1 °Cокровенное и еще раз сокровенное —
врата ко множеству потаенного. 5
1 Лишь только в Поднебесной узнали,
что красивое — красиво,
2 тотчас появилось и уродство.
3 Как только все узнали, что добро — это добро,
4 тотчас появилось и зло.
5 Ибо наличие и отсутствие порождают друг друга.
6 Сложное и простое создают друг друга.
7 Длинное и короткое поверяют друг друга.
8 Высокое и низкое тянутся друг к другу.
9 Голоса и звуки
приходят в гармонию друг с другом.