Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мое зеленоглазое счастье
Шрифт:

– Но вам удалось ей помочь?

– Мне пришлось. – Он небрежно пожал плечами. – Кейт кажется крепким орешком, но тогда она была горюющей вдовой и не могла в одиночку бороться с этими мерзавцами.

Когда наступила темнота и они направились к дому, Лиззи задумалась над словами Джека. Все-таки он был славным парнем. Он с виду был добродушным и беспечным, но его было нелегко сломить. Он это доказал, когда помог Кейт.

Все же он предпочел остаться здесь, в глуши, где единственными источниками неприятностей были колебания на фондовом рынке и погода.

Этот

образ жизни отлично ему подходил. Он бы возненавидел суету большого города, и Лиззи в сотый раз похвалила себя за то, что вчера не позволила ему ее поцеловать.

Легкое сожаление, точившее ее изнутри, со временем пройдет, не так ли?

– Вы можете приготовить стейк с кровью, – сказала Лиззи за обедом.

Джек одарил ее одной из своих фирменных улыбок:

– Надеюсь, вы его любите. Мой кулинарный репертуар весьма ограничен.

– Не имеет значения. Мой тоже, – призналась она.

Стейк получился отличный. Джек подал его с помидорами, редисом и листьями салата.

За ужином они почти не разговаривали. Лиззи подумала, что Джек, возможно, жалеет о том, что так много рассказал о своей семье. Он не выглядел расстроенным, но, возможно, он просто хорошо умел скрывать свои чувства за внешней веселостью.

А может, она слишком много о нем думает?

– Не хотите мороженое на десерт? – спросил он, убирая со стола.

– Нет, я не буду десерт.

Лиззи похлопала себя по животу, который заметно округлился.

– Оно с ванилью и шоколадом.

Джек озорно подмигнул ей, открывая дверцу холодильника.

У нее потекли слюнки, но она заставила себя покачать головой:

– Нет, мне не следует его есть.

– Вы много теряете.

Конечно. Ему не нужно было считать калории. Их избыток компенсировался физическим трудом.

Наблюдая за тем, как Джек наполняет свою миску мороженым, она сложила руки на груди и устояла перед искушением облизать губы. К ее удивлению, вернувшись за стол, он протянул ей ложку.

– Если вы передумаете, буду рад с вами поделиться.

Его зеленые глаза улыбались.

Поделиться?

Это было смешно, но она испытала такое облегчение, когда он снова повеселел. И в конце концов, какой вред может быть от одной ложки десерта? Немного помедлив, Лиззи протянула руку с ложкой и зачерпнула мороженого из миски Джека. Оно было холодным, сладким и жирным.

– Вкусно, правда? – спросил Джек, пододвигая к ней лакомство.

– М-м-м…

Она снова запустила ложку в миску.

– Все же, наверное, оно не такое вкусное, как итальянское джелато.

– Я бы сказала, каждое из них хорошо по-своему.

Джек ухмыльнулся:

– Я думал, вы отдаете предпочтение всему итальянскому.

– Почему я должна это делать? Я наполовину австралийка. Мой отец родом из Австралии.

– Я догадался, что человек, носящий фамилию Грин, не может быть итальянцем. Он живет в Австралии или в Италии?

– В Австралии. В Сиднее.

Джек выглядел так, словно хотел о чем-то ее спросить, но стеснялся. После того как он так много рассказал ей о своей

семье, она посчитала, что будет справедливо сделать то же самое.

– В молодости моя мать была топ-моделью. Она много путешествовала и во время своей поездки в Австралию познакомилась с моим отцом, который работал инструктором по дайвингу на одном из курортов Восточного побережья. Нет, мои родители не поженились, – сказала она, прочитав вопрос в глазах Джека. – Мой отец остался в Австралии, а мать вернулась в Италию. Я жила с ней в Монта-Корренти до того, как поступила в университет. К тому времени мой отец уже владел кораблестроительной фирмой в Сиднее. Я хотела изучать английскую литературу, поэтому поехала в Австралию, чтобы быть рядом с отцом и познакомиться с его страной.

– Должно быть, он очень обрадовался.

– Да. Он был счастлив.

Лиззи улыбнулась, вспомнив свою встречу с отцом. Для нее было потрясением узнать, что отец сильно ее любил и тосковал по ней.

Джек пристально за ней наблюдал.

– Вы остались в Австралии. Должно быть, вам здесь понравилось.

– Да, – просто ответила Лиззи.

Зачерпнув последнюю ложку мороженого, Лиззи запрокинула голову и держала это сладкое удовольствие во рту до тех пор, пока оно не начало таять и течь вниз по горлу.

Краем глаза она заметила, что Джек наблюдает за ней. Его взгляд был полон желания, и кровь закипела в ее жилах.

Caro dio. Взяв стакан с минеральной водой, она сделала глоток, затем еще один.

– Мне… э-э… нужно помыть посуду, – пробормотала она, вскакивая.

Джек медленно доел остатки мороженого и еще медленнее облизал ложку. Когда он наконец поднялся и подошел к Лиззи, она вдруг обнаружила, что еще не начала мыть посуду. Что все это время стояла на месте и смотрела на него.

Он поставил миску в раковину, при этом нечаянно задев рукой ее руку. Лиззи захлестнула еще одна волна жара. Джек не сдвинулся с места.

Казалось, прошла целая вечность, прежде чем он лениво протянул:

– Я вторгаюсь в ваше личное пространство.

– Да, – еле слышно прошептала она.

Сегодня вечером ей никак не удавалось снова стать холодной и сдержанной Элизабет Грин.

Джек уперся руками в разделочный стол по обе стороны от нее, так что она оказалась в ловушке.

– Мне нравится находиться в вашем личном пространстве, Лиззи.

Нет. Нет. Нет. Нет. Нет. Именно это ей следовало снова сказать Джеку. Дать ему понять, что между ними ничего не может быть.

Она приоткрыла губы, но не смогла произнести ни слова. Она была слишком опьянена исходящим от него теплом.

Его ладони скользнули вверх по ее рукам, и она задрожала. Затем его руки сомкнулись вокруг нее, а губы начали исследовать изгиб ее шеи.

Лиззи закрыла глаза, наслаждаясь прикосновениями его губ.

Разве она могла его остановить? Она уже давно не испытывала такого чувственного наслаждения. Ее кожу приятно покалывало, и она, желая большего, выгнула шею. Джек понял, что ей было нужно, и его губы скользнули вверх.

Поделиться с друзьями: