Могилы из розовых лепестков
Шрифт:
— Ну, я не хочу, чтобы она умерла.
Он снова обратил своё внимание на распростёртое тело и снял с неё моё пальто. Затем он обнажил её спину и положил руки на раны. Когда он пробормотал слова на непонятном мне языке, его пальцы заискрились золотым пламенем. Медленно, как по волшебству, большие порезы заживали, оторванные куски кожи снова соединялись. Она всё ещё была покрыта кровью, но не было даже намёка на шрам. Татуировок тоже больше не было.
— Неужели она… Она умерла? — спросила я, присаживаясь на корточки рядом с Крузом.
— Она умерла. Но её дух был недалеко.
— Её дух? Ты имеешь в виду, что можешь
— Да.
— Почему ты тогда не привёл мою маму обратно?
Круз опустил свитер Гвен, накинул моё пальто на её неподвижное тело, а затем повернулся ко мне. Крошечные снежинки проносились между нами. Они запутались в моих длинных волосах, но испарялись, когда касались Круза.
— Её не было слишком долго. Её дух больше не был рядом с её телом.
Он развернул своё длинное тело и протянул руку, чтобы помочь мне подняться. Я взяла его руку, хотя мне и не нужна была его помощь.
— Спасибо, — сказала я.
Множество мыслей проскальзывало в моей голове и вылетало из неё. По напряжённости его взгляда я могла сказать, что его разум был переполнен собственными размышлениями. Он осторожно поднял свободную руку к моей щеке. Он позволил ей зависнуть в воздухе, в миллиметрах от моей кожи. Даже с такого расстояния я чувствовала жар его ладони.
— А что насчёт Лили, Круз?
— А что насчёт Лили?
— Ты говоришь, что помолвка заключена по договорённости, что ваши отношения с Лили братские, но она чувствует к тебе другое.
Он нахмурился.
— Я провожу с ней каждый день. Лили — моя лучшая подруга. Я могу заверить тебя, что она не привлекает меня так, как ты.
— Чего действительно не должно быть.
— Чего действительно не должно быть, — повторил он, мягко обхватив мою щёку.
Я должна была настаивать на том, что мы не подходим друг другу, но я просто не хотела этого. Бесстрашная или, возможно, такая же глупая, как мотылёк, привлечённый солнцем, я подняла лицо к Крузу.
Он придвинулся ближе ко мне, отчего температура моего тела резко поднялась, сочетание огня, бушующего под его кожей, и дикого биения моего сердца. Я ждала, казалось, целую вечность, но длилось это всего секунду, пока он прижался своими губами к моим. У меня защекотало во рту, в носу, в ушах, и медленно, каждый дюйм меня был поглощён огнём Круза. Поначалу жар был обжигающим, но вскоре он стал восхитительно терпимым, как будто я грелась на солнце в восхитительно-жаркий день. Он раздвинул мои пальцы своими, всё время исследуя мой рот своим языком, чередуя давление своих губ от жёсткого к нежному, стирая воспоминание о поцелуе, которым мы поделились в его машине. Я не уверена, было ли это из-за того, что он был волшебным, что его объятия тоже были волшебными, но я была уверена, что меня никогда раньше так не целовали.
— Гм.
Я отвернулась от Круза так быстро, что потеряла равновесие. Его руки взметнулись, обхватив меня за талию, чтобы поддержать. Он не отпустил меня, когда я встала на ноги, что заставило Блейка покраснеть.
Я оттолкнула его руку и сделала шаг к своему другу, но он попятился.
— Зачем ты позвонила мне, если он был с тобой? — голос Блейка дрожал от раздражения.
— Круз только что пришёл. Я не знала, что он придёт.
Ноги Блейка были широко расставлены, и он вздёрнул подбородок.
— Он помолвлен, Кэт. Я думал, ты не такая, — он покачал головой. — Твоя мама была бы так разочарована.
Жар
наполнил мои глаза.— Не смей втягивать в это маму.
Круз грудью прижался к моей спине, а руками обхватил мои предплечья.
— Не позволяй ему разозлить тебя, — прошептал он мне на ухо.
Здоровый глаз Блейка потемнел.
— Если тебе есть что мне сказать, наберись мужества и скажи это!
— То, чему ты только что стал свидетелем, приятель, не твоё дело.
— Это дело твоей невесты. Может быть, мне стоит пойти и сообщить ей…
— Непременно скажи ей. Ей будет всё равно, — сказал Круз.
Ей не будет всё равно.
— Это действительно тот парень, с которым ты хочешь быть, Кэт? Тот, у кого нет ни морали, ни уважения.
— Тебе лучше сейчас замолчать, — предупредил Круз.
— Или что? Ты ударишь меня? Давай вперёд. Сломай мне ещё несколько костей на лице. У меня бывало гораздо хуже.
Тело Круза нагрелось, как будто огонь впитался в его кожу. Я отскочила от него и уставилась на рукава своего свитера, которые начали дымиться. Я набрала пригоршню снега и растёрла им дым.
— Мне жаль, — сказал Круз, когда понял, что он сделал.
Блейк нахмурил брови. Дыма больше не было, но Круз прожёг дыру в одном из рукавов.
— Всё в порядке, — пробормотала я. — Это пустяки.
Круз сжал пальцы в крепкие кулаки.
— Ты что, только что поджёг Кэт?
— Он просто немного сильно сжал мои руки, — сказала я, надеясь, что Блейк проглотит мою ложь.
— Но я видел…
Блейка прервало громкое бормотание. Гвенельда корчилась на земле рядом с нами, выныривая из снега. Я присела рядом с ней на корточки и схватила её за руку, чтобы помочь ей подняться.
Она провела окровавленными пальцами по спине, затем поднесла их к лицу.
— Я больше не истекаю кровью. Ты исцелила меня, Катори. Спасибо тебе.
— Это не меня ты должна благодарить. Это Круз. Это он спас тебя.
— Круз?
Она опустила руку на талию, когда посмотрела на фейри, стоящего в нескольких футах от неё.
— Ты спас меня? Разве это не…
Он прервал её.
— Кто напал на тебя, Гвенельда?
Её дыхание было медленным, хриплым.
— Голвинимы.
— Голвинимы? — спросила я.
Круз и Гвенельда так долго смотрели друг другу в глаза, что мы с Блейком обменялись взглядами. Как будто вспомнив, что он был зол на меня, Блейк опустил мой взгляд.
— Я пойду и найду их, — сказал Круз. — Тем временем Катори и Блейк отведут тебя в безопасное место, где ты сможешь отдохнуть.
— Кто такие голвинимы? — спросила я, но Круз уже побежал. Или, возможно, он начал лететь. Я потеряла его из виду в снежной буре.
— Охранники, — сказала Гвенельда.
— Какие охранники? — спросил Блейк.
— Стражи Леса, — она понизила голос. — Светлячки.
Из-за дующего ветра я едва могла разобрать её слова.
— Ты называешь их светлячками? — спросил Блейк, выгибая бровь.
— Да.
Светлячки, порхающие прошлой ночью по кладбищу, были не насекомыми, а фейри.
ГЛАВА 16. ДРУЗЬЯ И ВРАГИ
Несмотря на то, что Гвенельда была исцелена, она хромала при ходьбе, поэтому Блейк, будучи джентльменом, каким он и был, поднял её и понёс к своему тёмно-синему джипу. Он усадил её на заднее сиденье.