Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Рональду не хотелось заслужить проклятья цыкан, но и быть простаком он не собирался. Однако Карра поняла все мгновенно, и в глазах ее заплясали озорные огоньки.

— Не веришь мне, колдун? Зря. Но право на то твое. Однако знай, что слова мои нацелены не на твое благо или же несчастье. Все, что сделано — сделано ради одной.

— Майи? — слетело у Рональда с губ.

— Да, девушки по имени Майя. Вы, оседлые люди, ходите в храмы и молитесь богам. К нам, людям кочевым, боги приходят сами. И эти боги нашептали, что за помощью обратится девушка, которая может стать великой королевой.

— Может стать? — повторил Рональд, —

Не станет?

— Боги видят и предвидят, но вершит судьбу сам человек, — пожала плечами цыканка, — Я рассказала тебе все что знаю, колдун. И твой черед решать: хочу я погубить или спасти. Но помни: лишь только вы ступите на земли пустоши, пути назад не будет. И еще, — Карра коварно улыбнулась, — От смерти тебя спасли не мы, а она.

С этими словами образ женщины, стоявшей перед Рональдом, растаял словно туман.

Рональд обернулся назад — туда, где вовсю шумел праздник. Как он и думал, Карра никуда не уходила, а танцевала в кругу других цыканских женщин. Ее цветастая юбка колыхалась словно огонь, заставляя Рональда завороженно смотреть на танец до тех пор, пока ему не показалось, будто он чувствует запах гари.

— Цыкане, — вздохнул колдун, начав сильно моргать, — Что иного с них взять…

Глава 36

"Дорога монастырей" располагалась в живописной долине между двумя горами. Называлась она так не с проста, а от того, что по ней располагался целый десяток монастырей, посвященных служению благородным мужьям и прекрасным дамам Вальтера.

Служители культов издавна выбирали лучшие места для обители. И здесь, в краю заповедных горных лесов, прозрачных, словно слеза озёр и неприступных гор, было все то, чем можно порадовать душу, жаждущую очищения. Монастыри, словно гнезда огромных птиц, в большинстве своём располагались высоко в горах. Неприступные. Опасные для врага.

Лишь несколько из них стояли в долине. Святых Лотти, Вайны и Арли. Эти три дамы Вальтера выбрали своим долгом помогать больным и страждущим. Лотти- заботилась о стариках. Вайна- о больных. Арли- об умалишенных. Чтобы к монастырям легче было доставлять людей, их и выстроили в долине. Что не делало их менее опасными для врагов, ибо каждый монастырь обладал своим гарнизоном и своими "способами" обороны.

Майя никогда ранее не бывала на монастырской дороге. Обитель Майониток располагалась в другой части страны, на небольшом острове посреди озера. И добраться до нее можно было лишь на монастырской лодке, ходящей туда-сюда пару раз в день. Другим "судам" плавать по озеру было запрещено. Сейчас Майя была рада, что ее приют столь далеко. Не придется лишний раз заходить "в гости".

— Надеюсь, мы не будем заезжать помолиться в каждый из монастырей, — пробурчал Герман, когда его конь ступал по точеным камням дороги монастырей.

— Мне все равно, — легко ответил Дик.

— Думаешь охмурить пару монашек-послушниц? — предположил его брат.

— Не понимаю о чем ты, Зельдан. Я абсолютно чист в помыслах.

— И это хорошо. Потому что многие монахини считают мирским долгом наставить на путь истинный заблудшую душу. Особенно душу мужчины, — послышался голос возле них.

Компаньоны обернулись и увидели, что к ним на своем коне подъехала Майя.

— У Майониток, где я училась, было принято приковывать за запястья к мечу Вальтера. Своеобразное распятие. Лоттинианки предпочитают бить

досками с гвоздями. До появления шрамов. У Галланиток есть специальные кресла…

— Все. Я понял! Мои помыслы чисты! — испуганно ответил Дик. Его брат рассмеялся, а Майя поехала дальше. Туда где, как всегда чуть поодаль от остальных, ехал Рональд. Конечно, будущая королева знала, что темноволосый колдун с его карими глазами был кардинально не похож на ее златовласого мужа. Но Рональд был…интересным.

Увидев ее, колдун обрадовался. Хоть всячески и пытался это скрыть. Майе было приятно. Получить расположение этого человека стоило ей много больших трудов, чем влюбить в себя рыцаря.

— Я вижу, вы рады приходу на святые земли, — заметил Рональд.

В чем-то он был прав. После расставания с цыканами, Майя скинула яркое и манящее платье, вернувшись к своему серому молельному одеянию. Но что-то в ней переменилось. Не было больше болезненно худого и молчаливого полупризрака, коим она предстала при первой встрече. Волосы Майи отливали на солнце черным золотом. Глаза сверкали. А алые губы… О них Рональд старался даже не думать.

— Я рада хорошей погоде и красивому пейзажу, — между тем ответила Майя.

Рональд ухмыльнулся в свойственной ему манере.

— И неужто вы не рады будете посетить хоть одну из этих обителей? Я считал, что цель нашей поездки- молитвы.

— Молитвы и радость- две совершенно разные вещи.

— Правда, — тихо согласился Рональд.

В этот момент к ним подъехал Авери.

— Прекрасная погода, — изрек он самую что ни на есть простую истину.

— Безусловно. — ответила Майя.

— Я только что говорил с герцогиней, и она хочет заехать в монастырь благородной Лотти.

— Еще бы она того не хотела! — подумалось Майе. И невольно девушка даже фыркнула.

— Вы не рады? — удивился Авери.

Вопросы его были такими же, как у Рональда. С отличием того, что первый говорил с сарказмом, а Авери был искренен. И Майя, к своему удивлению, поняла, что предпочитает сарказм.

— Почему все спрашивают меня о радости? — печально вздохнула она.

Авери слегка покраснел.

— Простите. Я знал, что вы выросли в монастыре. Думал, что в обителях люди близки вам.

— Мои близкие люди давно погибли, — сухо ответила Майя, — В обителях же лишь служительницы культов.

Она не хотела быть грубой, но, вспоминая свою жизнь у Майониток и потерянную семью, девушка не могла иначе.

— Простите, я не…

— Я согласен с вами, что молитвы и радость- это вещи разные. Но иногда молитва все же успокаивает душу. Особенно, если близкие тебе люди потеряны навсегда, — сказал Рональд тихим голосом. Право, он не знал, зачем сказал это. Наверное просто мысли в слух. Но в глазах Майи сверкнул огонек понимания.

В этот момент к группе подъехал Кок. Широко улыбнувшись Рональду, он принялся быстро говорить что-то найденной в доль дороги траве.

— Это либо голынь, либо семяцвет.

— Чудесно, — закатил глаза Рональд, — Ты нашел либо огородную травку либо страшнейшую отраву.

— Вот поэтому я и зову тебя, друг мой, — дружелюбно заключил Кок, — Потому что голынь очень-очень вкусна в супе.

Рональд вздохнул. Мысленно поблагодарил Гэбрила за то, что тот давал ему затрещину каждый раз, когда Рональд твердил, что изучение трав- это скучно. И развернул свою лошадь вслед за Коком. Майя и Авери остались вдвоем.

Поделиться с друзьями: