Монстр
Шрифт:
Дэйв вынул из кармана фонарик-авторучку и посветил в дыру. Он улыбнулся.
— Пуля здесь.
Медик, обрабатывающий рану, улыбнулся.
— Неплохая поверхностная рана, но череп цел. Жить будет.
— Синг, что насчёт Пита и Рида? — спросил Дэйв.
— Рид ищет Бек. — Она ахнула. — А Макс всё ещё там!
— Адам Буркхард, — сказал Кэп Дэйву. Дэйв посмотрел на компьютер.
— Можете показать, где именно?
— Лост-Крик. — Синг попыталась встать, но не смогла. — Она махнула рукой в направлении компьютера. — Помогите мне добраться дотуда.
Рид
— Ты… что случилось?
— Я подралась.
— Кто-то тебя избил?
— Мой противный маленький кузен.
— Но ты… ты в порядке? Ничего не сломано, ничего не…
— Раньше было хуже. Но теперь я с тобой, и…
Она судорожно ахнула, в ужасе глядя через плечо Рида. Рид резко повернулся и оцепенел.
Макс Джонсон вышел из кустов, прихрамывая, гримасничая от боли, с бритым черепом, исцарапанным в кровь ветками. Он навёл на них винтовку.
Рид спокойно сказал, не шевельнувшись:
— Макс, всё кончено.
Он помотал головой, в глазах у него горел огонь безумия.
— Мне очень жаль, Рид. Мне нужно выжить.
Бек прошептала, прячась за Ридом:
— Он создал этого монстра. В уме Рида всё стало на свои места.
— Выжить в качестве кого? Вы хотите закончить жизнь, как ваше творение? Убийцей?
Мужчину била дрожь. Дуло винтовки описывало узкие хаотические круги.
— Это естественный процесс. Он продолжается миллиарды лет.
— Макс…
— Буркхард! — раздражённо поправил он. — Профессор Адам Буркхард!
— Хорошо, — Рид понизил голос. — Профессор Буркхард. Вот видите? У вас есть имя. Вы личность, человек. Вы нечто большее, чем созданное вами существо.
Слабый стрёкот вертолёта постепенно становился громче и приближался.
Рид смотрел прямо в глаза мужчине, ни на миг не отводя взгляда.
— А теперь вы только посмотрите на себя. Разве это профессор Буркхард стоит здесь? Разве он когда-нибудь пошёл бы на такое?
Буркхард трясся всем телом.
— Я не хочу делать этого! Но мне нужно выжить!
— В качестве кого? — настойчиво повторил Рид.
Буркхард бросил взгляд на своё творение. Стрёкот вертолёта стал громче, а затем на юго-западе показался сам вертолёт, направлявшийся прямо к ним.
— Профессор. Когда вертолёт приземлится, кого они найдут здесь? Человека или монстра?
Буркхард больше не мог смотреть в прицел винтовки. Он отвёл полные слёз глаза в сторону, глядя куда-то вдаль. Винтовка у него в руках поплыла вбок, потом медленно опустилась, когда решимость окончательно оставила Буркхарда.
Наконец он опустил взгляд и начал содрогаться всем телом от рыданий.
Вертолёт немного набрал высоту, описал круг над ними и стал заходить на посадку за деревьями.
Буркхард упал на колени, рыдая от стыда и раскаяния.
Рид полез в нагрудный карман рубашки. Наручники лежали там в ожидании этого
момента. Он вытащил их.— Профессор Буркхард, вы арестованы. — Он вынул винтовку из слабых дрожащих рук и отдал её Бек. — Я обязан зачитать вам ваши права. Вы имеете право хранить молчание…
Он защёлкнул наручники на заведённых за спину руках Буркхарда.
Джимми Кларк и два офицера из полицейского управления обомлели от удивления и ужаса, когда вышли на прогалину. Джимми ещё не вполне пришёл в себя, когда фотографировал место происшествия и монстра, созданного Адамом Буркхардом.
Щёлк! Щёлк! Щёлк! Лужайка с нескольких сторон.
Щёлк! Местоположение монстра на лужайке.
Щёлк! Монстр общим планом.
Щёлк! Обезьяньи ступни с отсутствующими большими пальцами.
Щёлк! Крупным планом: ожог на лице, привет от Мелани Брукс и её сковородки с раскалённым жиром.
Щёлк! Крупным планом: пулевое ранение ноги, привет от шерифа Миллза.
Щёлк-щёлк-щёлк! Джимми опустил фотоаппарат и потряс головой, делая это беспрестанно с того момента, когда появился здесь с офицерами.
Рид только что отставил в сторону аптечку из вертолёта, которой воспользовался, чтобы промыть раны Бек и сделать холодный компресс для лица. Теперь он подошёл, чтобы посмотреть на монстра в последний раз, прежде чем отправиться с Бек к вертолёту.
Джимми уставился на него, силясь найти подобающие случаю слова, и наконец проговорил:
— Полагаю, вы доказали свою правоту.
— Что ж, в следующий раз… — Рид улыбнулся и махнул рукой. — Нет, следующего раза нам не нужно.
— Что верно, то верно.
Они рассмеялись и обменялись рукопожатием. Буркхард стоял между двумя офицерами. Он не смотрел на своего монстра, он вообще не поднимал глаз.
— Ладно, — прокричал Джимми, — давайте вывезем отсюда этих ребят!
Бек сидела на жёсткой траве, одной рукой прижимая к лицу холодный компресс, а другой вытаскивая из-за пазухи колючие стебли, прутики и мох.
Когда Рид и Джимми подошли к ней, чтобы помочь встать, Джимми отшатнулся, морща нос от зловония.
— Ф-фу! Что вы с собой сделали?
— Эй! — Бек поднялась на ноги без посторонней помощи и посмотрела Джимми прямо в глаза. — К вашему сведению, это мой семейный запах. Он говорит всем, кто я такая и чем питаюсь, и как отношусь к тем или иным явлениям.
Рид и Джимми уставились на неё.
— Он даже говорит, нравитесь вы мне или нет, так что нюхайте, делайте выводы и плачьте…
— Бек… — начал Рид.
— …если вы вообще в состоянии понимать язык сасквотчей!
— Бек?
Она повернулась к нему, отстояв чувство собственного достоинства.
— Что?
— Что случилось с твоим заиканием?
Бек остолбенела. Очевидно, она только сейчас заметила.
— Гм… — Она бросила взгляд в сторону леса. — Возможно, Бог забрал его.
Рид улыбнулся особой улыбкой, а потом притянул к себе Бек. Она прижалась к нему без всякого смущения.
— Готова отправиться домой? — спросил он.
— С тобой — куда угодно.