Морской лорд
Шрифт:
Глубоко вдохнув, нагая, она вошла в море.
Вода пенилась у ее лодыжек. Она затряслась от холода и дурного предчувствия. Она не хотела этого делать. У нее не было выбора. Приняв это, она ощутила своего рода облегчение. Никакого выбора. Никакого контроля.
Она пошла вперед медленно и упорно.
Давление, возникало под кожей, под ребрами, глубоко в ее желудке, нарастало медленными закручивающимися бурунами вдоль ее сухожилий, костей, и нервов.
Она узнавала предвестники боли, начало процесса трансформации. Прежде, она всегда сопротивлялась им. Теперь она приветствовала
Для того, чтобы попасть туда, куда ей было нужно, ей было необходимо пройти через боль.
Ее зрение затуманилось. Ее слух обострился. Над ней проносились запахи: пряное варево из бурых водорослей в рассоле морской воды. Ее колени увлекало течением. Она пошатнулась, и вода поддержала ее, окутывая любящим объятьем. Боль вспорола ей живот. Ее сознание спуталось, когда мир распался и закружил в водовороте вокруг нее. Ноги стали короче и срослись. Тело уплотнилось. От паники перехватило горло. Она не могла… Она должна. Она пробивалась вперед, качаясь на волнах, неуклюжая и сильная одновременно. Ее кожа задрожала мелкой дрожью, мех колебался в ласкающей воде.
Мы плывем по течению, как море…
Вода накрыла ее с головой. Ее сердце безудержно забилось.
Да.
Волны шептали и напевали. Со вздохом облегчения она уступила свое тело, волю и контроль над собой морю.
ГЛАВА 18
Дверь за Люси захлопнулась с глухим стуком. Над холлом повисла тишина.
Хранители Конна избегали его взгляда.
— Вы пойдете за ней, лорд? — наконец заговорил Грифф.
Головная боль Конна постепенно усиливалась в области позади глаз. Он понимал, что расстроил Люси. Обидел ее. Разочаровал. Но что еще он мог сделать или сказать? Он был обязан служить своим людям, как и Люси.
Ее мышление не было рациональным. Она не охватывала всю картину в целом. Она не знала Го, как он знал.
— Куда? — спросил Конн. — Мы находимся на острове.
А Люси не могла плавать. Он позволит ей остыть, прежде чем разыщет ее, прежде чем найдет ее и объяснит… Что? То, что ее семья должна быть принесена в жертву ради ее предназначения?
Грифф нахмурился.
— Даже если так…
— О, позвольте девочке выпустить пар, — сказал Морган. — Уж это она заслужила.
— Она заслуживает намного больше, — резко сказал Конн. — Включая привилегию остаться наедине с собой.
Наедине с собой.
В ясной холодной ночи на Люси обрушились звуки моря. Мысли постепенно поблекли и улетучились. Ее ноздри были плотно закрыты, глаза — широко распахнуты, тело — гладкое и выпуклое словно волны, по которым она скользила. Колебания волн были ее пульсом. Соленое пульсирующее сердце моря билось в ее груди.
Она двигалась вместе с течениями, и, повинуясь инстинкту, пузырьки сверкали на воде как звезды. Ослепленная созвездиями своего дыхания, погруженная в нечто восхитительное и чувственное, она виляла среди колеблющихся лесов бурых водорослей, над гребнями морских цветов. Ее усы улавливали каждое незначительное
колебание, сорвавшуюся с места рыбу, раскачивающуюся водоросль, тягучую песню китов. От плотности воды ее мех слегка струился по телу.Она всплыла на поверхность, и мир для нее взорвался ярким светом и воздухом на фоне режущего глаз и ошеломительного жидкого горизонта.
Вдохнув, она снова нырнула.
Тоска сдавила ей грудь, страх и целеустремленность давили на основание черепа.
Но под волнами все было оживленным и ясным. Легким отрывистым ударом своих плавников она повернулась и взлетела, преломляя унылые грани своего прежнего существования, словно птица. Она скинула земные оковы, бремя ответственности. В океане она была изящной, невесомой, наедине с собой.
Она была свободна.
Люси не было в их комнате.
Конн стоял в дверном проеме, чувствуя непривычную пустоту в груди.
Селки были одиночками. Он всегда предпочитал свои собственные мысли, свою компанию, свое пространство.
И все же, после столетий в роскошной изоляции своей башни, он каким-то образом привык видеть лицо Люси за ужином в конце дня, привязался к тихим беседам с ней, к ее внезапным приступам страсти и сиянию ее глаз возле пламени камина и свечей.
Камин был пуст. Люси ушла.
Конн нахмурился. Когда он начал рассчитывать на ее присутствие, жаждать ее общества?
Когда он начал прислушиваться к звуку ее голоса или шагов, как Мэдэдх?
Мэдэдх, подумал он. Тиски, сдавливавшие его грудь, ослабли. Люси, должно быть, пошла выгуливать собаку, ее обычная вечерняя прогулка по пляжу.
Успокоившись, он пересек комнату и распахнул окно. Солнечный свет померк и более не освещал небо и не отражался в море, оставив после себя серовато-пурпурное сияние, как внутреннее убранство устричной раковины, в которой Убежище — округлая жемчужина в сердце мира.
Он пробежался глазами вдоль берега, по зубчатой линии накатывающей и отступающей морской пены.
Он увидел шлюпку, закрепленную у скал, и напряжение, которое он не желал признавать, отпустило его плечи.
Он увидел собаку: длинную худую тень.
И там, в угасающем свете солнца, темнел сваленный на песок красный плащ Люси.
Сердце Конна бешено колотилось. Он напряженно вглядывался, пока его мозг пытался переварить информацию. Люси спала, Люси ранили, Люси…
Пропала.
Его сердце завыло, молчаливо протестуя.
Подхватив котиковую шкуру, он бросился вниз по ступенькам башни, его собственные пренебрежительные слова звенели в ушах.
«Вы пойдете за ней, лорд?»
«Куда? Мы находимся на острове».
А Люси не умела плавать.
Не умела…
Не должна была…
Черт побери. Он хлопнул потайной дверью, на выходе из крепости.
Она не должна была уходить в море одна. Не в первый раз. Без указаний наставника море могло ослепить ее, дезориентировать, она могла пропасть под волнами.
Потерянная.