Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Но манеры располагающие, и понятно, что нрав у доктора добродушный.

– Садитесь, госпожа Диль, – доктор указал ей на вытертое плюшевое кресло. – Вот вам горячее вино. Я добавил имбирь и гвоздику для профилактики простуды.

– Не беспокойтесь, доктор Фальк, я никогда не простываю. Мы, уличные артисты, закаленные ребята.

– Верю. Но вы все же пейте. Докторов нужно слушать. И пожалуйста, зовите меня Морган.

– Хорошо. А я охотнее откликаюсь на Ирис, чем на «госпожу Диль».

Доктор засмеялся приятным басовитым смехом.

– Вы очень похожи на

свою мать, Ирис. Прекрасно ее помню. Гвидо был от нее без ума. Он страдал, когда она пропала. Пожалуйста, не судите барона слишком строго за то, что случилось. Он пытался найти Этель, но скоро сдался и женился на Марии, которую ему выбрали родители.

– Вы хорошо знали барона?

– Да. Он крепко дружил с моим отцом и даже вел с ним кое-какие дела. Мой отец был механиком, а барон считал себя инженером-самоучкой.

– Он же и вам оставил кое-что! Я вспомнила – нотариус упоминал ваше имя, когда читал завещание.

Ирис прикусила губу. Пожалуй, ее высказывание вышло бестактным. В приличном обществе не принято говорить о денежных делах и чужих завещаниях.

Но доктор не выглядел шокированным.

– Гвидобальдо не забыл старого друга. Пятьсот кронодоров мне пригодятся. Практика приносит немного, а книги с каждым годом дорожают.

Доктор показал на книжный шкаф. Ирис окинула взглядом корешки – солидная библиотека! Интересы доктора весьма обширны. Кроме медицинских учебников, здесь есть и пособия по нетрадиционным методам врачевания, физиологии атлетов, книги по орнитологии, иллюстрированный атлас видов птиц. И очень много книг об оккультизме, магнетизме и исследовании эфирного поля.

– Я веду кое-какие исследования и ставлю эксперименты, – смущенно пояснил доктор. – Увы, я не имел возможности продолжить образование, но всегда увлекался наукой. Особенно ее нетрадиционными направлениями… А вы артистка, знаю. Кукловод.

– Да, именно так.

– Простите за бесцеремонный вопрос, – доктор кашлянул и помешал угли в камине, и только потом посмотрел Ирис в лицо. – Что вы собираетесь делать теперь, когда вы получили усадьбу? Вы ее продадите?

Ирис отставила чашку.

– Пока не решила. Мне бы хотелось поселиться здесь и стать важной деревенской дамой, – она улыбнулась своим мечтам.

Доктор заметно оживился.

– Поддерживаю ваше желание! Позор, если усадьба перейдет в руки какого-нибудь столичного скоробогача. У них нынче в моде покупать собственное родовое гнездо. Они устраивают шумные вечеринки, портят лес и местную молодежь! А вы не такая. Я рад, что Гвидо не отписал дом племяннику. Уж Даниэль-то точно за усадьбу держаться не стал бы.

Ирис пожала плечами. Доктор скор на выводы, но мыслит верно.

– Увы, мне не по карману содержать усадьбу.

– Да, это проблема, – озаботился доктор. – Но, может, изобретения Гвидо принесут вам тысячу-другую?

– Увы, на это рассчитывать не приходится.

– Если решите осесть в Альсингене, вас ждут и другие трудности. Вам придется завоевать доверие местного общества. А оно у нас хоть и деревенское, но весьма родовитое и полно предрассудков.

– Понимаю. Местные не будут рады

уличной артистке и незаконнорожденной дочери.

– Уверен, все скоро поймут, что вы прекрасный человек, – доктор кашлянул, скрывая неловкость.

– Дождь кончился, – заметила Ирис. – Мне пора. Спасибо за гостеприимство, Морган.

– Я вас провожу! – доктор вскочил на ноги и чуть не опрокинул кресло. Он был смущен, что немного польстило Ирис. Кажется, она понравилась доктору. Он стремится ей угодить.

Она вернулась в спальню и, вздрагивая от отвращения, переоделась в сырое платье. Грязь на подоле засохла и отваливалась кусками, оставляя пятна. Ну и видок у нее! Неудачная вышла прогулка.

Доктор ждал у двери. Когда они вышли на улицу, Ирис зажмурилось. Тучи растаяли без следа, солнце жарило вовсю, от земли поднимался пар.

– Вернемся в «Черный дуб» по гравийной дороге, там чисто, хоть и на десять минут дольше, чем напрямую, – предложил доктор.

Они скорым шагом пошли по узкой дороге через лес. Доктор неторопливо рассказывал спутнице об Альсингене и его укладе. Ирис внимательно слушала и мотала на ус.

– Столпы местного общества – вдова Дамарис Ойген, ее дочь Лисси, отставной майор Освальд Зейц и госпожа Лара Хунтер, председательница охотничьего клуба. Уверен, сегодня вечером, когда они соберутся на партию в карты, будут обсуждать вас. Вы теперь звезда местных сплетен и новостей.

– Это плохо?

– Это нормально. Происшествий у нас мало, смерть барона не столько потрясла, сколько развлекла наших сплетников.

– Морган, вы осматривали тело барона, когда его нашли?

Вот теперь Ирис точно задела доктора своей прямолинейностью. Он немного опешил и замедлил шаг.

– Да, дорогая. Меня вызвали в «Черный дуб» поздно вечером, и я констатировал смерть Гвидобальдо, – ответил доктор негромко, с грустью.

– В его смерти было что-то необычное?

Ирис и сама не знала, почему задала этот вопрос. Наверное, слишком много за сутки она услышала случайных оговорок и недомолвок.

– Пожалуй. Не так часто люди умирают, ударившись виском о край стола. Это всегда ужасное и неожиданное событие.

– А кроме того?

Доктор немного помолчал, потом вздохнул.

– Не знаю, можно ли назвать это странностью, но когда Гвидо нашли, под его телом лежала его любимая шкатулка с серебряным пауком на крышке. А в правой руке барон сжимал куриную косточку. На ужин ему подавали вареную курицу, и он зачем-то сохранил объедки.

– С какой целью он взял эти предметы, как вы думаете?

– Гвидо страдал от простуды, днем у него был жар. Не исключено, что у него помутилось сознание. Или же он обдумывал какое-то новое нелепое приспособление… со шкатулкой и костью. Ирис, зачем вам эти подробности? Уж не думаете ли вы, что вашего отца кто-то убил? Уверяю вас, это был несчастный случай.

У Ирис по спине пробежал холодок.

Да, она смутно подозревала, что дело нечисто. Может, замешан подлог завещания, или какие-то позорные привычки барона, которые ускорили его конец. Но убийство? Жутко предполагать подобное.

Поделиться с друзьями: