Моя прекрасная хэри
Шрифт:
– Почему ты думаешь, что острова теперь тоже за Кейтрой?
– Иначе конники после такого морского перехода сражаться не смогли бы! Значит, база где-то недалеко от берега у них была…
– Альмиру с Леоном предупредить надо! – спохватился кто-то.
– Я могу, – сказала я в полусне.
– Сиди уж! – отмахнулся от меня Кондор. – Сами разберемся…
Я обиженно задремала. Потом, встрепенувшись, вдруг обнаружила, что из толпы людей в комнате остался только чародей, отдающий какие-то распоряжения служанке.
– …Нет, лучше постели ей в башенном покое. В той
– Какая разница, – сонно пробормотала я, – могу поспать и здесь. Мне бы узнать, что с Мартином…
– Это особая комната, из неё невозможно телепортироваться. Кто-то в свое время устроил здесь отличную ловушку для магов, – улыбнулся Кондор.
– Что-о?! – от возмущения с меня слетел весь сон. – И ты собираешься держать меня там взаперти?!
– Нет, хэри, если ты дашь слово, что утром я найду тебя там же, где оставлю сегодня вечером.
Легко сказать! А если я проснусь в собственном родном доме? Давно бы пора, кстати.
– Могу заверить, что мне тоже хотелось бы проснуться здесь, если это тебя утешит, – моей усталой голове нелегко далась такая уклончивая формулировка, но уж это я могла пообещать!
– Да, правда, я забыл, – тихо ответил волшебник, впервые глядя на меня с неподдельным интересом. Увы, интерес был скорее научным, чем мужским, но всё-таки! Я даже смутилась, но тут вернулась та девушка-служанка и замерла на пороге в ожидании.
– Доброй ночи, хэри. Утром поговорим. Пока ты в безопасности.
Как-то недобро это прозвучало, ну да ладно. Я направилась к двери, но у порога вспомнила ещё кое-что:
– Да, хотела спросить… Ты не знаешь, что такое “скъерра”?
– Уж этот мне хормский язык! – поморщился Кондор. – Скрежет их мечей и то благозвучнее. Это означает “нечисть”.
Ясненько. Очень хотелось спросить ещё, что означает “хэри”, но я не решилась. Наверняка какая-нибудь местная разновидность холеры. Уж лучше не спрашивать! Я попрощалась и вышла.
[1] – Леонид Филатов, “Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца”
Тяжело было юному рыцарю Леону Таркийскому смириться с поражением, которое нанёс ему лорд Кейтра под Каэрбатом. Гордость его была уязвлена. Но ещё больнее было ему оттого, что не смог он защитить свою принцессу от злого чародея. Рицимер запер красавицу в Ракушечном замке, что глядит своими башнями на Срединное море, окружил её надёжной стражей. Юный рыцарь пытался пробиться в замок силой с верными друзьями, пытался проникнуть туда тайно, переодевшись простым селянином – всё напрасно! Но всё же он не терял надежды освободить прекрасную пленницу…
Ридд Уольский, “Хроники Солнечного королевства”
Проснулась я в прекрасном настроении, несмотря на все страхи предыдущей ночи и забег по пересеченной местности. Накануне вечером я едва донесла голову до подушки, зато сейчас могла осмотреться в своё удовольствие. Комната была похожа на расписную шкатулку. Стены украшали изображения невиданных животных и растений, поверху их опоясывал фантастически красивый орнамент. Потолок смахивал на красно-белую шахматную доску. Солнечный свет мягко
струился сквозь частый переплет окна и теплыми квадратами лежал на полу. На столе в глиняном кувшине стояли свежие цветы, в солнечном луче танцевали пылинки… Это было удивительно мирное, уютное утро.Меня разбудил знакомый смех. Мартин! Я живо вскочила, забралась на сундук под окном, а оттуда – на широкий подоконник. Вся моя компания уже собралась во дворе: Алента чинила плащ, Вагир устроился неподалеку с прутьями золотарника и пучком перьев. Он правил стрелы, иногда поглядывая на девушку, и лицо у него было такое… точь-в-точь как у одного моего однокурсника, который когда-то пытался за мной ухаживать. Мартин нашел себе компанию в лице какого-то высокого мальчишки с копной рыжих кудрей, похожего на одуванчик, и теперь они с удовольствием изображали бой на мечах. Точнее, на палках.
У изголовья кровати что-то блеснуло в солнечном луче. Я подошла и с удивлением сняла с резного столбика мою золотую цепочку. Неужели Вагир отказался от оплаты? Да быть того не может! И кто, интересно, принес цепочку сюда? И как этот “кто-то” сумел просочиться сквозь дверь, которую я старательно подпёрла стулом – так, на всякий случай. Хотя о чём это я, у нас же некоторые сквозь стены ходить умеют, что им какая-то дверь!
Я быстро собралась и отправилась искать ответы на свои вопросы.
***
Первым мне навстречу попался тот юноша, Аэций, которого Кондор отправил на помощь моим спутникам. Как большинство южан, он был смуглым и темноволосым. Тонкое, почти девичье лицо, черные кудри, стройная фигура, узкие кисти рук. На воина совсем не похож.
– Вы тоже волшебник, как и Кондор?
– Я его ученик, – улыбнулся парень. – Кондора сейчас нет в замке, он занят. Но он распорядился насчет завтрака, пойдем, госпожа, я провожу, – мы вышли к узенькой винтовой лестнице. Кажется, я её вчера видела, или нет? Днем замок выглядел совсем по-другому. И всё равно мне ужасно нравился.
– Я вчера не успела поблагодарить вас за помощь…
– Не за что. Волков там не было.
– Как?! – от изумления я остановилась. – Я не лгала вам! Вы же не думаете…
– Конечно, нет. Они оставили кучу следов. След крупнее волчьего, более разлапистый. Кое-где клочья шерсти, тоже не совсем волчьей, остатки слюны на погрызанных ветках… Это не волки, это выкормыши Рицимера. Но самих тварей там не было, и знаешь почему? – юноша сурово посмотрел на меня.
Кажется, догадываюсь. Значит, неправильные волки… с нетипичным поведением… упорно нас преследующие… поначалу, пока я не исчезла…
– Им нужна была я, так?
– Вот именно. Это значит, что ты, госпожа, чем-то выдала себя Кейтре и Рицимеру. И это значит, что ты теперь должна быть очень, очень осторожна.
***
Весь день в замке царила суматоха.
Изначальный план собрать совет баронов в Катилоне по понятным причинам провалился. По агентурным данным Кондора, лорд Кейтра сейчас нахально грабил наши западные провинции, так что собрание решили перенести в Вестхарт. То и дело сновали гонцы от баронов к нам в замок и обратно.