Мумия блондинки (Сборник)
Шрифт:
В вестибюле отеля Дрейк прежде всего подошел к человеку, казалось, полностью поглощенному чтением газеты. Это был один из его агентов.
— Она у себя в комнате,— сказал детектив, возвращаясь к Перри и Делле.— Думаю, будет лучше, если мы сразу пройдем к ней. Комната 628.
Все самые худшие опасения Мейсона и Дрейка оправдались в полной мере: миссис Уорфилд не было в номере. По-видимому, ее вообще не было в отеле. Но самое загадочное заключалось в том, что исчез и ее багаж, хотя администратор, его помощник и рассыльный уверяли, что вынести чемоданы из отеля незаметно — вещь абсолютно
— Откровенно говоря, я чувствую себя как заблудившийся в лесу ребенок,— заметил Мейсон, когда они, заметно приунывшие, снова оказались на улице.
Глава 11
— У меня голова пухнет от этого проклятого дела! — простонал Перри, устало откидываясь на спинку кресла. Он и Делла сидели в кабинете адвоката, пережевывая события дня.
— Она покинула отель по собственной воле,— задумчиво продолжал Мейсон.— Все служащие в один голос заявляют, что выйти из холла незамеченным нельзя!
— Да-а-а...— протянула Делла— Ее нет в отеле, и в то же время она не могла покинуть его...
Перри вскочил с кресла.
— Молодец, Делла! Вы нашли ключ к этому делу!
— Какой ключ? —в замешательстве спросила она.
— Вызовите Дрейка! Не теряйте времени на телефонный разговор! Бегите и приведите его сюда! Наконец мы напали на след, Делла! Да бегите же скорее!
Секретарша исчезла за дверью. Мейсон возбужденно шагал по комнате, время от времени оживленно жестикулируя в такт собственным мыслям.
Дрейк в сопровождении Деллы взволнованно влетел в кабинет.
— Что за спешка, Перри? — воскликнул он еле переводя дух.
— Делла дала мне ключ к разгадке странного исчезновения миссис Уорфилд.
— Что?
— Ведь это так просто, Пол! Какие мы идиоты, что не додумались до этого раньше! Ваши агенты были в холле. Они не могли не заметить ее, если бы она спустилась туда. Однако она и не делала этого. Ее багаж исчез, но она не могла вынести его незаметно, значит...
— Значит?..
— Значит, она все еще в отеле.
— Это невозможно,— решительно заявил Дрейк.— Абсолютно невозможно. Ее комнату обыскали и...
— Ах, ее комнату! А если она в чьем-нибудь другом номере?
Дрейк задумался, но потом повторил так же решительно:
— Нет! Она не спускалась вниз, чтобы получить другой номер.
— Подумай как следует, Пол,— мягко, но настойчиво убеждал его Мейсон.— За нами кто-то следил, это несомненно. Этот кто-то видел, как мы вошли в отель. После того как мы заказали комнату для миссис Уорфилд, он поднялся к ней в номер и, уж поверь мне, сделал это быстро, не теряя времени. По-видимому, этот человек сказал ей что-то, что значило для нее больше, чем предложенная нами работа,— что-то такое, что заставило ее пойти с ним.
— Ты думаешь, она оставила свою комнату и...
— ...и перешла в другую. Свой багаж она просто перенесла туда же.
Дрейк тихонько свистнул сквозь зубы.
— Пожалуй, ты прав.
— Итак,— продолжал Мейсон,— миссис Уорфилд покинула свою комнату. Ее или заставили, или она сделала это добровольно. Предположим последнее. Только два человека могли убедить ее решиться на такой шаг: ее муж и Спинней.
Это не мог быть ее муж, так как он или действительно в тюрьме, или изо всех сил старается убедить ее в этом. Значит, остается Спинней.Посмотрим теперь на дело с другой стороны. Допустим, ее обманом заставили перейти в другую комнату, и, следовательно, она не переносила свой багаж. Значит, его перенес человек, обманом или силой удаливший миссис Уорфилд из номера, который мы ей заказали.
Теперь наша задача, Пол, найти того, кто следил за нами по пути в отель. Нужно узнать, кто зарегистрировался там после нашего ухода. Все было проделано очень быстро. Я думаю, вот как: она дождалась, пока мы ушли, спустилась в холл и подошла к газетному киоску. Затем вернулась к себе. На это ей потребовалось не больше десяти минут.
— Все ясно, Перри,— прервал eгo Дрейк.— Мои агенты все еще в отеле. Я позвоню им, и через несколько минут мы будем знать то, что нас интересует. Лучше я позвоню из своего кабинета...— Детектив поспешно вышел из комнаты.
Пол вернулся через несколько минут. Лицо его сияло.
— Он в наших руках, Перри! — воскликнул Дрейк.— Трое записались в книге приезжих после нашего ухода. Первый — мой агент. Вторая — женщина, она зарегистрировалась сразу после него, а третий, третий...
— ...человек, соответствующий описанию водителя машины, которое дала нам мисс Клэр,— спокойно закончил за него Мейсон.
— Да! Будь я проклят! Именно он, и никто другой. Теперь ему не уйти от нас. Мой агент сказал, что он в своей комнате.
— Номер?
— 521.
— Почему ты думаешь, что он там?
— В номере горит свет. Кроме того, на двери табличка: «Просьба — не беспокоить!»
Мейсон зашагал по кабинету, сосредоточенно что-то обдумывая.
— Черт возьми, Пол! — сказал он наконец.— Это мне не нравится. Такая просьба выглядит подозрительно.
— Почему?
— Миссис Уорфилд находится в этой комнате. На двери табличка с просьбой не входить. Она не связывалась с нами. Это что-то означает, Пол. Боюсь, что это означает убийство.
Лицо Дрейка приняло озабоченное выражение.
— Отправляйся в отель, Пол,— продолжал адвокат.— Я свяжусь с полицией. Может быть, все обстоит не так уж плохо, но осторожность не помешает. Во всяком случае, мы наконец узнаем, кто такой Спинней и кто был за рулем автомобиля.
— Ты думаешь, это одно и то же лицо?
— Похоже на то.
— Пожалуй, у нас будут осложнения с полицией. Ведь это мы привезли миссис Уорфилд в «Гейтвью». Если с ней что-нибудь случится...
— Предоставь это мне,— прервал его адвокат,— и отправляйся в отель. Основная игра будет там.
Глава 12
Лейтенант Трегг сердечно приветствовал Мейсона и поспешил отпустить полисмена, явившегося к нему с докладом. Его улыбка, адресованная адвокату, была дружелюбной, но в то же время в ней сквозила некоторая настороженность.
После приветствий Мейсон перевел разговор на историю со Стефанией Клэр. Трегг был в курсе дела и, казалось, не сомневался в виновности девушки. Мейсон не стал разубеждать его. Вместо этого он сразу выложил свой главный козырь.