Мумия блондинки (Сборник)
Шрифт:
— Вот,— начала Орти, но больше не смогла произнести ни слова.
Мейсон быстро подошел к убитому и повернул его голову к себе. Это был Эрнст Таннер, шофер Хоумена.
Он взглянул на девушку.
— Как это произошло? Но сначала давайте выйдем отсюда.
Они вернулись в комнату. Торопясь и глотая слова от волнения, Орти рассказала.
— Мы были здесь, в баре... Он, видимо, перебрал лишнего. Я могла бы просто уйти, но мне хотелось узнать от него что-нибудь еще. Я позвонила снизу Стефании, она ведь живет в этом же отеле, но ее не было. Дяди ее тоже. Еще несколько дней назад Стефания дала мне второй ключ от своей двери — так, на всякий случай... Я подумала,
— Спокойнее, Орти! Вы заперли за собой дверь, когда ходили звонить?
— Нет, просто закрыла ее.
— Где Стефания?
— Наверное, ушла куда-нибудь с дядей и Джеком... Ах нет! Джека я, кажется, видела внизу в баре. Он ведь теперь тоже живет здесь.
— А он вас видел?
— Не знаю. Кажется, нет.
— Слушайте, Орти. Вы должны немедленно исчезнуть. Вашей истории никто не поверит, сами понимаете. За Стефанию не бойтесь, ее алиби обеспечено. Не задавайте лишних вопросов. Быстро приведите себя в порядок. Спуститесь по лестнице пешком, иначе лифтер может заметить вас. Будем надеяться, что вас действительно никто не видел, когда вы входили с ним в номер. А теперь — живее! — Он выглянул за дверь.— Никого нет. Ну, смелее!
Орти быстро прошла ро коридору, Мейсон проводил ее взглядом. Потом прошелся несколько раз по комнате, избегая прикасаться к чему-либо. Затем осторожно приоткрыл дверь, выглянул в коридор, захлопнул дверь, еле касаясь щеколды рукой в перчатке, и спокойно спустился в холл. Никто не обратил на него внимания.
Адвокат вышел на улицу и жестом подозвал такси. Откинувшись на спинку сиденья, он закурил сигарету и глубоко затянулся.
Глава 17
Мейсон, не торопясь, вошел в свой кабинет. Миссис Грили еще не пришла. Дрейк сидел, задрав ноги на стол, и изучал телефонный справочник. Мейсон ни слова не сказал ему о случившемся. Сначала он хотел сам все как следует обдумать. На вопросы друга он ответил несколькими ничего не значащими словами.
Обиженный Дрейк сухо сообщил Мейсону, что к нему собирался еще раз зайти Трегг, и вернулся в свое агентство.
Через несколько минут раздался легкий стук в дверь, и в комнату вошла миссис Грили с небольшим чемоданчиком в руках. Она выглядела усталой и подавленной. Мейсон вежливо усадил ее в кресло, но не успели они начать разговор, как в дверь снова постучали и на пороге вырос лейтенант Трегг, из-за плеча которого выглядывал сгоравший от любопытства Пол Дрейк.
— Надеюсь,— проговорил Мейсон, обращаясь к своей посетительнице,— вы не будете возражать против присутствия этих господ при нашем разговоре.
— Нет, конечно нет! — воскликнула миссис Грили, открывая чемоданчик и дрожащими руками доставая скомканную накрахмаленную рубашку. На белом полотне ярко выделялось красное пятно.
Мужчины склонились над рубашкой.
— Никаких сомнений,— заявил Трегг,— вот и красная черта, проведенная пальцем с помадой на нем. Благодарю вас, миссис Грили.
— Я должна была сделать это,— спокойно сказала женщина.— Не хочу подводить девушку и в то же время надеюсь, что это поможет вам разыскать настоящего виновника.
Все с изумлением посмотрели на нее.
— Вы не знали моего мужа так, как знала
его я. Он мог выпить, мог начать приставать с любезностями к незнакомой девушке, но не мог бросить девушку одну в машине, потерпевшей аварию. Нет, нет! Эдлер никогда не поступил бы так, а если он все же сделал это, значит, был кто-то, заставивший его покинуть автомобиль. Не знаю, кто бы это мог быть и откуда он взялся,— может быть, он ехал следом за ними. Но я уверена,— слышите, уверена! — что там был кто-то еще...— Подступившие рыдания перехватили ей горло.Она быстро встала, отворачивая лицо, чтобы скрыть слезы, закрыла чемоданчик и, пробормотав на прощание несколько слов, вышла из комнаты.
Какое-то время в кабинете царило молчание.
— Мужчины часто не ценят своих жен,— философски изрек Трегг, глядя на закрывшуюся за миссис Грили дверь.— Во всяком случае, если бы у меня была такая жена, я не стал бы заводить знакомства на дорогах.
— Да,— подтвердил Мейсон, быстро складывая рубашку. Он внимательно рассматривал ее еще несколько минут, прежде чем убрал в ящик стола.— Миссис Грили, несомненно, изумительная женщина.
Глава 18
Лицо Трегга, ворвавшегося на следующее утро в кабинет Мейсона, на этот раз не скрывало ни одного из обуревавших его чувств. Он был взбешен и даже не пытался скрыть этого.
— Не рассчитывайте, что вам удастся долго водить меня за нос, Мейсон,— с места в карьер начал Трегг, не обращая внимания на застывшую в изумлении Деллу.— И не делайте невинных глаз. Таннер убит, убит в комнате вашей подзащитной!
У меня есть все основания думать, что вы знали об этом вчера, более того, у меня есть все основания полагать, что вы тоже замешаны в это дело. Я требую объяснений, Мейсон.
Мейсон встал.
— Я не буду давать вам объяснений, Трегг,— заявил он спокойным, но ледяным тоном.-— Я вижу, вы подозреваете меня в убийстве. Ну что же, принесите ордер на мой арест и тогда можете задавать мне какие угодно вопросы. Я ждал вашего прихода, правда, не думал, что ваше появление будет столь бурным. Это дело явно расшатало ваши нервы. Я не полицейский, а адвокат и защищаю интересы своих клиентов. Как я их защищаю — мое дело. Это все. Могу только еще раз обещать вам одно: вам первому я расскажу суть этой странной загадки, когда она будет наконец раскрыта. Поверьте, этого уже не долго осталось ждать.
Его слова как будто несколько успокоили полицейского офицера, но тон его по-прежнему оставался весьма далеким от дружелюбного. Когда он в конце концов ушел, Мейсон кратко рассказал Делле о случившемся в отеле «Адрирондакс».
— Конечно, Делла, я мог бы сразу вызвать полицию, но у меня были причины не делать этого. Я понимаю, что рискую многим. Трегг может действительно арестовать меня, если убедится, что я был в номере мисс Клэр. Но я охотник по натуре, Делла, и сейчас почти выследил свою дичь. Полиция только помешала бы мне. Хочу сам найти убийцу и, в сущности, уже нашел его, а сейчас, Делла, вызовите мне кафе «Риджлей».
— Алло, кафе «Риджлей»? Будьте добры, мисс Керлайл. О, мисс Керлайл, я говорю с вами по поручению начальника агентства Дрейка. Речь идет о вашей приятельнице, миссис Уорфилд... Что? Не знаете, где она? Не сомневаюсь, что через несколько дней она зайдет к вам. Будьте добры, передайте ей: если она хочет получить все данные, касающиеся ее супруга, то пусть позвонит адвокату Мейсону. Лично, понимаете? Благодарю вас, до свидания!
Мейсон повесил трубку.
— Да,— пробормотал он как бы про себя.— На этот раз она узнает все о своем муже.