Музей разочарований
Шрифт:
Я почувствовала, что оттаиваю.
— В эту субботу у меня день рождения. Придешь на ужин со мной и родителями? — спросила я.
— Отпраздновать день, когда ты родилась? Лучший день в истории мироздания? Скаут, я ни за что его не пропущу! — Он наклонился над проходом и поцеловал меня перед всем классом, и в этот момент прозвенел второй звонок.
Только в середине бесконечно-нудной лекции миссис Кэрол про модель атома бора я поняла, что Китс так и не извинился за вчерашнее.
* * *
На мой день рождения
— Я написала тебе смс, где ты был? — спросила я.
— Скаут, прости, мне очень жаль. Проблемы с метро. Ты очень на меня злишься? — Он мялся у дверей, шумно дыша.
Я хотела сказать, что нужно было выйти раньше, потому что в Нью-Йорке ты всегда зависим от метро. А если ты идешь на важное мероприятие, нужно подумать о дороге заранее, но... он уже был здесь, пришел праздновать мой день рождения с букетом розовых пионов в одной руке и с небольшой коробочкой в обертке в другой.
Не заморачивайся, не заморачивайся, Пэн.
— Входи, — пригласила я.
Он вручил мне цветы и начал раздеваться: шапка, шарф, перчатки, два пальто.
— Твой молодой человек пришел, дорогая дочь? — раздался голос отца из кухни.
Я закатила глаза.
— Приготовься, — прошептала я Китсу.
Он улыбнулся, отбирая у меня цветы.
— Эй! — возмутилась я.
— Они для твоей мамы, — ответил он, и я взяла его за руку и повела в теплую кухни.
Сладкий запах томатного соуса моей мамы, который кипел на плите, заполнил все пространство. Окна запотели, в комнате казалось было слишком жарко, но всё вместе это создавало ощущение тепла и уюта.
— Мам, пап, это Китс.
Отец поставил бокал с вином на стол и соскочил со своего места, протягивая Китсу руку.
— Теодор Маркс. Приятно познакомиться.
— Взаимно, сэр.
— Можешь звать меня Тео.
Китс кивнул.
— Хорошо, мистер...— он запнулся и покраснел, — то есть, Теодор... Тео...
Я почувствовала, что оттаяла еще больше: в нервничающем Китсе было что-то милое.
— Вот, миссис Маркс, это вам. — Китс протянул маме пионы.
— Китс, они прекрасны, спасибо большое! Пойду найду, во что их поставить. Присаживайтесь, ребята. — Она открыла шкафчик под раковиной в поисках вазы.
Папа начал расставлять тарелки.
— Я помогу, — предложила я, но отец указал мне на стул.
— Сегодня твой день рождения — единственный день в году, когда тебе не нужно помогать.
Мама начала раскладывать фетучини на тарелки.
— Итак, Китс, ты родом из Нью-Йорка?
— Да, моя мама родилась в Верхнем Ист-Сайде, а папа вырос в Гринвиче, Коннектикут, — ответил Китс, комкая в руках бумажную салфетку. — Они встретились в Йельском Университете, на летних каникулах на Мартас-Винъярд между первым и вторым годом обучения.
— Ох уж эти снобы, — сказал папа.
— Тео! Папа! — воскликнули мы с мамой одновременно.
— Нет, всё в порядке, — сказал Китс, усаживаясь поудобнее в кресле. — Мы простые американцы, как все. Да, на свадьбе моих родителей были семьи Вандербильтов и Дюпон[22], но если это поможет
мне быстрее попасть в Йель, то я только за.— Хмм, — задумчиво протянул папа.
Я напряглась. Мало на что мой папа любил жаловаться больше, чем на Лигу плюща и привилегии, которые к ней прилагаются.
— Пап, Китс любит университетский футбол, — вмешалась я, не давая ему развить тему.
— Да, мы с отцом ходили на стадион «Роуз-боул» в прошлом году, — добавил Китс.
Мама поставила перед каждым из нас тарелки, над которыми клубился пар, я потянулась к хлебной корзинке и передала её Китсу.
— Так значит, ты видел, как OSU разнес в щепки Мичиган? — Папа взволнованно наклонился вперед.
— Хм, да. — Китс недовольно поморщился.
— Только не говори, что ты фанат Мичигана, — выдавил из себя отец.
Теперь Китс мог в довесок объявить себя креационистом[23] и республиканцем, потому что после Лиги Плюща и Мичиганского клуба в списке ненависти отца остались только эти пункты.
Китс съежился и кивнул, а папа хмыкнул. Самое время сменить тему.
— Мам, — сказала я, вытирая соус с уголков губ, — Китс и его брат собираются летом повторить путешествие персонажей из романа Джека Керуака «В дороге».
— Боже, — произнесла она, — разве ваша мама не беспокоится о том, как два мальчика поедут одни в такую дальнюю поездку? Что если машина сломается или кто-то из вас заболеет?
Я поморщилась.
— Мы пытаемся продумать все возможные варианты. Но я думаю, всё будет хорошо, — ответил Китс.
Папа, почувствовав паузу, снова сел на своего конька.
— Китс, Пенелопа рассказывала тебе о Вилло?
Я еле заметно покачала головой, но отец будто и не заметил этого.
— Ты должен приехать в музей на прием! Будет просто чудесно! Это...
— Что за мероприятие? — Китс перебил его, обращаясь ко мне.
— Это часть работы моего отца, ничего особенного.
— Ничего особенного?! — Папа добродушно стукнул ладонью по столу. — Это будет самая восхитительная выставка о динозаврах за всю историю нашего музея!
— Он такой скромный. — Мама улыбнулась, закатывая глаза.
Папа же выражением лица стал напоминать чокнутого профессора.
— Вилло — динозавр, у которого, как все думали, было сердце! — объявил отец. — Конечно, до наших дней дошел только песок, но то, что Вилло знаменит, позволило нам соорудить выставку в кратчайшие сроки! Система кровообращения динозавров невероятная...
Началось. Китс вежливо кивал, а мы с мамой намеками пытались перевести тему. Десять минут спустя, когда монолог о системе кровообращения начал плавно перетекать в рассказ о репродуктивной системе динозавров, мама резко поднялась из-за стола.
— У нас же есть торт! — воскликнула мама. — Теодор, идем, поможешь мне со свечами.
— Прости, — тихо сказала я Китсу, — когда он на своей волне, его невозможно остановить.
— Я думал, это никогда не закончится, — ответил он.
И тут я почувствовала нечто странное: еще недавно, я готова была нагрубить отцу, только чтобы он перестал говорить о Вилло, но теперь я не хотела, чтобы Китс соглашался со мной. Я хотела, чтобы он сказал мне, что мой папа классный. Потому что он был классным!