Чтение онлайн

ЖАНРЫ

На благо чужого мира. Выходец
Шрифт:

[2]Necesito llamar por telefono (исп.) – Мне нужно позвонить.

[3]«Южный парк» (англ. South Park) — американский мультсериал

Глава 3

Ирк, один из основных приморских городов Империи и главный торговый порт Иркского моря каменными террасами поднимался над бухтой. Его единственные ворота открывали путнику мощеные камнем узкие улочки, дома из ракушника и горных пород поднимались будто из скалы, на которой примостился город.

Когда-то это был лишь один из немногих гарнизонов приморской линии. Но мирная жизнь, близость островов Куорто и развивающаяся торговля превратили крепость

в быстро разрастающийся город. Тысячи трудолюбивых рук, тонны обработанного камня сделали возвышающуюся над морем скалу величественным городом с большим портом, складами, двухъярусным торговым рядом и вечно спешащими носильщиками. Крепкая высокая стена, единственные ворота, крепость, возвышающаяся над остальным городом и хорошо защищенная с моря бухта, делали Ирк мощным оплотом Риосской Империи на асмском побережье.

Этот портовый город с его ни с чем несравнимой атмосферой Бертону Алессоро всегда нравился больше, чем Райволас, имперская столица. Уже чувствуя свежий морской воздух, Бертон со своей группой чистильщиков въезжал в ворота Ирка.

Близился вечер. Их работа на мысе О’Мхрис закончена, следовало заехать в ближайшую почтовую контору узнать новости и, возможно, следующее задание. И, конечно же, прогулявшись по Нижнему ярусу зайти в «Рыбий Хвост» отведать свежеприготовленной морской рыбы.

Когда они проезжали пригородную таверну, со двора вышел невысокий щуплый мужчина и не спеша последовал за группой людей к воротам. Впереди себя он толкал небольшую тележку. Со стороны складывалось впечатление, что это возвращается грузчик из портового яруса, которому поручили доставить груз в таверну.

Перед въездом в город им, как и всем приезжим предложили за небольшую плату оставить лошадей в пригородных конюшнях или же заплатить «лошадиный налог» на уборку мостовых от навоза. За воротами «Аглицкие чистильщики», как их прозвали в сослуживцы, спешились и пошли друг за другом, держа в поводу лошадей, - ширина Иркских улиц не позволяла ехать как им угодно. И, хотя служащим СОУП наравне с аристократией позволялись верховые прогулки по этому приморскому городу, они не особо любили обращать на себя излишнее внимание.

Цокот копыт по мостовой сливался с людским гомоном, скрипом тележек, которые тянули носильщики и грохотом редко проезжающих двухместных колясок, снующих лишь по своим ярусам. Нужная чистильщикам почтовая контора находилась на Среднем ярусе и пришлось преодолеть крутой подъем и хитросплетение переулков и улочек чтоб пройти на нужную им улицу.

Множество всевозможных лесенок, арок и надстроек создавали замысловатую хаотичную архитектуру Ирка. На многих миниатюрных балкончиках и подоконниках красовались в горшках цветы, более зажиточные горожане могли себе позволить даже небольшую маленькую беседку на крышах своих домов, рассаживая в кадках невысокие деревца. За ограниченностью места многие местные аристократы в последнее время предпочитали строить загородные поместья, на теплый сезон перебираясь туда из своих домов Верхнего яруса.

Оставив тележку перед дверью одного из домов на ближайшей к городским воротам улице, грузчик взял из своего тарантаса дохлую курицу и пошел за чистильщиками, на ходу надевая фартук мясника и повязывая на голову замызганный платок. Следуя по переплетению улочек, Алессоро так и не заметил этой перемены.

Добравшись до нужного дома с вывеской бегущего коня на фоне пергаментного листа, Бертон Алессоро отдал команду ждать, и пока его группа располагалась поближе к стенам, зашел внутрь.

Через некоторое время уже на выходе из конторы мужчина открыл послание.

– Так, так, так…

– Что там, сэр? – обратился

к Бэртону нетерпеливый Сиддер Картера.

– Похоже, ребятки, к нам земляк вывалился из Триззумской дыры, - задумавшись, ответил глава чистильщиков, все еще просматривая сообщение.

Пятеро стоявших возле ир Алессоро мужчин переглянулись. С тех пор как они попали на Варидию, солдаты не встречали еще ни одного выходца с Земли. В СОУП поговаривали, что парочка землян служит в Кхаардавских степях, один на Рульмском полуострове. Это те, кто ближе всего были к ним, но возможно, есть и другие, разбросанные по всей Варидии. И вот, наконец, предоставляется возможность пообщаться с земляком, узнать, что там, на их родине, изменилось.

– Значит так, - нарушил молчание капитан чистильщиков, - со мной отправляется Роберто, остальным пополнить припасы и отправиться в Райволас. Хоксгар, ты если что за главного. Как решу дела, догоню вас или встретимся в центральном управлении. Сегодня уже переночуем в Ирке.

– Есть сэр, - по привычке ответили солдаты и общей компанией направились к таверне «Рыбий хвост» перекусить и дать отдых лошадям.

На протяжении всего времени пребывания чистильщиков в городе, за ними словно тень, умело скрываясь в переулочках, следовал невзрачный человек. Сэмил Хоксгар, следопыт отряда все время себя неуютно чувствовал, будто какая-то незначительная деталь не давала ему покоя. По тому, как часто стал оглядываться по сторонам Лебридж, их умелец сливаться с толпой, Сэмил все больше убеждался, что неприятности ему не показались. Уже следующим утром прощаясь перед очередным заданием и предварительно переговорив с Лебриджем, следопыт все ж обратился к капитану:

– Сэр, тут такое дело… Артус и я считаем, что за нами вчера следили.

– Интересно, с чего бы, - Алессоро сразу же окинул пристальным взглядом двор таверны, где они в тот момент находились. Кроме них и мальчишки, выводившего коней, тут никто другой не присутствовал в столь раннее утро. Но это не означало что и за пределами постоялого двора, все будет тихо. – Спасибо, мы будем осторожны.

Бэртон Алессоро и его правая рука, бывший капрал Роберто Доа, выехали за ворота Ирка едва забрезжил рассвет. Капитан чистильщиков отнесся к письму со всей серьезностью и за вчерашний вечер, решив некоторые неотложные дела в Иркском управлении СОУП, собрался на утро в Триззум.

За ночь отдохнув, лошади взяли хороший темп и к вечеру чистильщики успели догнать почтовый экипаж, запряженный четверкой крепких невысоких лошадей. Так как места здесь пока еще не очень населенные, ир Алессоро вместе с капралом, как поступили бы многие разумные люди, присоединились к перевозчикам, рассчитывая ночью добраться до постоялого двора. Это полным боевым составом можно практически ничего не опасаясь разъезжать почти по всей Империи. А вот вдвоем, пусть и с таким силачом как Доа все же стоило поостеречься, тем более после недавней слежки.

Почтовые служащие компании двух вооруженных и крепких мужчин только обрадовались.

Когда совсем стемнело, кучер и охранник почтовой кареты зажгли фонари, чтоб освещать дорогу. До ближайшего постоялого двора оставалось пару часов езды, и они решили продолжить путь, желая переночевать с удобствами.

Фонари кареты и полукруг Пьорры[1] вполне достаточно освещали путь. За каменистой местностью, характерной для окрестностей Ирка, последовали возделанные поля и совсем в отдалении – особняки аристократов. Когда до трактира с незамысловатым названием «У двух дорог» оставалось всего час, начался редкий хвойный лесок, за развилкой прибрежного тракта чередующийся с редкими полями до мрачноватого Триззумского леса.

Поделиться с друзьями: