На грани войны
Шрифт:
Призрак не из тех собак, которых можно держать взаперти. Он рожден для того, чтобы гулять на свежем воздухе, чтобы бродить по открытым пространствам и защищать свою стаю.
Как и она, он провел годы на цепи, в заточении, в ловушке. Она не хотела больше никогда его запирать.
Ханна вошла в дом, открыв его ключом, и прошла внутрь, полусонный Майло прижимался к ней.
Она поставила переноску с ребенком перед диваном. Шарлотта зашевелилась, и она осторожно покачала ее. В доме было тепло, повсюду горел свет.
Ноа
Они поели у Молли. Ханна проследила, чтобы Майло переоделся в пижаму, почистил зубы и спела несколько песен. Ноа заглянул в спальню, чтобы пожелать сыну спокойной ночи.
Через пять минут Майло уже спал. Ханна вернулась в гостиную, чтобы проведать Шарлотту. Ноа ждал ее.
— Майло не должен гулять так поздно, — проговорил Ноа, с упреком в голосе. — Это опасно.
Чувство вины укололо Ханну. Она не собиралась возвращаться домой после наступления темноты.
— Мы были у Молли. Бишоп нас подвез.
Она стянула перчатки, осторожно, чтобы не задеть больную руку, и сложила их в карманы. Расстегнула молнию, но не стала снимать куртку.
— На блокпосте в «Винтер Хейвен» охранники сказали, что жителям разрешено находиться только внутри периметра общины.
Один из ополченцев — Лютер — позволил Бишопу высадить ее у дома. Тем не менее, он ясно дал понять, что это больше не повторится.
— Они приняли решение сегодня, — резко бросил Ноа.
— Значит… Квинн больше не сможет навещать Майло?
Ноа посмотрел на нее, потом в сторону. Его рот сжался.
— Это для безопасности всех. Фолл-Крик сейчас слишком нестабилен. Как только все уляжется, мы проведем переоценку.
— И как долго, по твоему мнению, это будет продолжаться?
Он пожал плечами и ничего не ответил. Ноа похудел за те недели, что прошли с момента ее возвращения. Его скулы стали острее. Тени под глазами приобрели глубокий, синюшный оттенок. Цвет лица стал серым, как будто он болен.
Он повернулся к ней лицом.
— Я хотел поговорить с тобой об этом. Вам больше небезопасно уходить отсюда.
— О чем ты?
— О «Винтер Хейвен». Слишком опасно постоянно мотаться туда-сюда. Горожане близки к бунту. Вчера они напали на нескольких ополченцев. Парней, которые просто пытались поддерживать порядок. Ты в курсе?
— Насколько я понимаю, они сами спровоцировали это.
Ноа бросил на нее мрачный взгляд.
— Фолл-Крик больше не безопасен. Ты должна остаться здесь.
— Здесь тоже небезопасно.
Он недовольно хмыкнул.
— Я серьезно, Ханна. Вы с Майло не должны покидать «Винтер Хейвен» ни по какой причине.
Все это время она мучилась в сомнениях, разрываясь между друзьями на Тэнглвуд-Драйв и «Винтер Хейвен», где жил ее сын под присмотром мужа.
Однако решение давно уже принято.
Она не могла жить в другой версии клетки. И не будет. Никогда
больше.— Это не сработает, — просто сказала она.
Ноа двинулся на кухню, суетясь вокруг шкафов, старательно избегая ее взгляда.
— Я раздобыл еще немного смеси для блинов. Похоже, во всей стране закончились взбитые сливки, но мы сможем их приготовить. Что скажешь? После всего, что произошло за последние несколько дней, я думаю, Майло заслужил свое любимое лакомство на завтрак завтра. И мы тоже.
Ханна остановилась у острова, на расстоянии десяти футов от него.
— Думаю, мне нужно уйти.
Ноа застыл. Он стоял спиной к ней, одна рука опиралась на ручку шкафа, другая лежала на столешнице. Его плечи напряглись.
— Мне нужно уйти, — повторила она, уже более твердо. — Я ухожу.
Он повернулся. Дверца шкафа позади него осталась открытой. На полках стояли коробки с продуктами — макароны с сыром, лапша рамен, спагетти.
Едкая кислота обожгла горло, желудок скрутило от тошноты. Она ела эту еду. Наслаждалась ею.
Откуда та взялась? Из кладовки в доме в Найлсе или Стивенсвилле? Или из семьи с голодными детьми? Живы ли они еще, или сражались за будущее своей семьи, но истекли кровью на снегу, застреленные ополченцами?
Она должна уйти.
— Я не могу оставаться в «Винтер Хейвене». Не с ополченцами. Не с Розамонд Синклер, сидящей в своем особняке через пять домов по соседству. Я ухожу.
Ноа застыл как камень. Все в нем напряглось, закрылось.
— Куда ты собираешься идти?
Ханна замешкалась.
— В наш старый дом.
— Ты имеешь в виду к Лиаму.
— Я имею в виду в мой дом. Лиам — вовсе не причина.
— Ты уверена в этом?
— Дело не в нем.
— Тогда, в чем же?
Она расправила плечи.
— Ты. Мы. Они. — Она помахала своей здоровой рукой. — Ополченцы, правящие этим городом. То, что они сделали. Ты позволил этому случиться.
Глаза Ноа потемнели.
— Я защищаю тебя! Я защищаю нас! Ты в безопасности…
— Этого недостаточно.
Он тупо уставился на нее.
— Что ты имеешь в виду…
— Этого недостаточно!
— Как это недостаточно? — прошипел Ноа. — Безопасность — это то, что они обещали. Безопасность — это то, что они нам дают. Майло должен быть в безопасности! Ты должна быть в безопасности!
— Безопасность — это еще не все. У тебя не может быть всего. Жизнь устроена иначе! Нет такой вещи, как абсолютная безопасность. Нет. Любой, кто обещает тебе это, — шарлатан, или еще хуже.
Ноа покачал головой, его челюсть сжалась, как будто, если он будет достаточно сильно верить в это, то всё так и окажется.
Ханна протянула к нему свою больную руку.
— Посмотри внимательно.
Он отвел глаза, его взгляд метался по комнате, останавливаясь где угодно, только не на ее уродливых, деформированных пальцах.