На границе империй. Том 10. Часть 9
Шрифт:
Он с сомнением протянул мне обрывок бумаги, пожелтевший от времени. На нём написал ему логин и пароль.
— Вот, держи.
— Что это? — он с большим сомнением взял бумагу обратно.
— Это логин и код доступа к вашему городскому искину. Ведь я здесь больше не появлюсь и теперь отдаю это тебе.
— И зачем мне это? — недоумённо уставился на записку Гализ.
— Кто–то должен этим управлять, и я решил, что ты самый лучший кандидат для этого. Ты ведь в курсе, что у вас под ратушей находится искин?
— Что–то слышал… —
— Вообще, для работы с ним нужна нейросеть. Но у тебя её нет, однако там есть пульт для ручного ввода. Так что ты теперь полноценный глава города.
— Как глава города? — ошеломлённо переспросил Гализ.
— Да так, я только что передал тебе ключи от города. Теперь возвращай мой бластер. Считаю, что это равноценный обмен.
— А зачем мне эти ключи от города? Что буду с ними делать? — растерянно покрутил бумажку в руках лекарь.
— А что ты будешь делать с моим бластером? Стрелять ты из него не можешь?
— Зато напугать смогу.
— Для тех, кто понимает, что это, бластер не представляет угрозы, а остальные не поймут, что это и не испугаются. Так что он для тебя бесполезен.
— А чем мне эти коды?
— Ну как — придёшь в ратушу и сможешь задать разные вопросы искину. По медицине, например. Интересующие тебя.
— Да? А искин ответит? — с интересом оживился Гализ.
— Разумеется.
— Интересно… — задумчиво ответил он мне, но возвращать бластер не торопился.
— Так что, сделка? Или коды тебе не нужны?
— Ладно, держи, — и он протянул мне мой бластер, внимательно наблюдая за мной. Сам приложил палец к нему, и индикатор загорелся зелёным.
— Ты смотри, признал, а опасался, что вы могли его испортить за это время. Осталось только зарядить.
— О, что это у тебя? — спросил зашедший в лавку Дарс и сразу заметил у меня в руках бластер.
— Мой родной бластер нашёлся. Именно из него я тогда дратора завалил. Он, правда, после этого пропал, но вот нашёлся.
— Хорошая вещь, дорого стоит? — поинтересовался друг.
— Трофей. Пирата одного прикончил, у него забрал.
— Достойный трофей. У Гализа хранился?
— Да.
— Значит, и скафандр у него. Ну что, показывай скафандр, Гализ, — Дарс выложил хирург на стол.
Гализ с интересом посмотрел на прибор, а потом на Дарса.
— А откуда знаю, что он рабочий? — спросил он.
— Хочешь проверить? — предложил Дарс, активируя полевого хирурга. Прибор ожил, его сенсоры замигали зелёным светом, а на небольшом экране появились диагностические данные.
Гализ внимательно осмотрел устройство, но его лицо оставалось скептическим.
— Мигающие огоньки ещё ничего не доказывают, — сказал он осторожно. — Как могу знать, что это не обман? Что устройство действительно работает?
— О чём ты говоришь? — нахмурился Дарс. — Ты же видишь, что оно функционирует.
— Видеть наверняка — разные вещи, — упрямо ответил Гализ. — У меня есть пациентка, которая умирает.
Если ваше устройство действительно рабочее — докажите это.Мы с Дарсом переглянулись. Лекарь был осторожен, и это понятно.
— Что с пациенткой? — спросил я.
— Молодая девушка. Внутренние повреждения, кровотечение, которое не могу остановить обычными средствами. Она умрёт в течение нескольких часов, если ей не помочь, — с тревогой в голосе пояснил Гализ.
— И ты хочешь, чтобы мы…
— Продемонстрировали возможности вашего устройства, — закончил Гализ. — Если полевой хирург спасёт ей жизнь, покажу вам скафандр. Если нет — сделка отменяется.
Дарс покачал головой:
— Странные у тебя условия, Гализ. Ты ставишь жизнь пациентки в зависимость от наших переговоров?
— А если это не тот скафандр? Тогда что ты будешь делать? — спросил у него. — Как рассчитываться с нами?
— Этот тот скафандр, что тебе нужен, — уверенно заявил лекарь.
— Тогда какого он цвета? Чёрный? — этот вопрос был с подвохом и задал его специально, чувствуя, что он откровенно что–то мутит.
— Нет, он скорее красный, — ответил Гализ задумчиво.
— Допустим, но тогда мы тоже должны убедиться, что он рабочий, — ответил ему Дарс, которому явно не хотелось расставаться с полевым хирургом.
— Если отдам вам единственное, что у меня есть для обмена, а ваше устройство окажется подделкой, она умрёт. А так у неё есть шанс. Так что вначале проверяем ваше устройство, — настаивал Гализ.
— Хорошо, — согласился я. — Показывай пациентку.
Гализ провёл нас в заднюю комнату лавки. На узкой кровати лежала девушка лет двенадцати–четырнадцати, бледная как полотно. Её дыхание было поверхностным и неровным, а под простынёй виднелись пятна крови.
— Что с ней случилось? — спросил Дарс, подходя ближе.
— Ходила собирать траву на побережье и нарвалась на клизов, — объяснил Гализ.
— А как она сумела от них сбежать в таком состоянии? — с сомнением покачал головой я.
— Повезло, они отвлеклись на других, и её подруга сумела спасти её, — грустно пояснил лекарь.
Дарс активировал полевого хирурга и, откинув простыню, направил сканер на девушку. Данные на экране заставили меня нахмуриться.
— Разрыв селезёнки, внутреннее кровотечение, — прочитал показания. — Состояние критическое.
— Действительно можете помочь? — в голосе Гализа прозвучала надежда.
— Можем попробовать, но процедура займёт около часа, — предупредил я. — И нам понадобится твоя помощь.
— Всё, что нужно с моей стороны, — готово кивнул лекарь.
— Теперь твоя очередь, — сказал я твёрдо. — Сначала покажи скафандр, а потом мы займёмся девушкой.
— Нет, — покачал головой Гализ. — Сначала спасите девушку, докажите, что ваше устройство работает. Тогда увидите скафандр.
— Гализ, ты испытываешь наше терпение, — предупредил Дарс, но я остановил его жестом.