На перекрестке миров
Шрифт:
В гостиной Рилл самолично выставил на скатерть хрустальный графин и пару рюмок. Щедро налил всклянь:
— С морозу — самое то.
Выпили, не чокаясь. Мажордом, тихий словно тень, водрузил на трюмо роскошную вазу с розами. Рилл, проследив, подмигнул мне и коротко усмехнулся:
— Глядя на цветочки, я буду вспоминать о тебе, дорогой.
— Хохмить кончай, — буркнул я и раздраженно опрокинул в себя еще одну стопку. — Что там твоя кузина передать велела? Кстати, как-то не замечал за ней особого религиозного рвения. Чего ее к монашкам понесло?
— Хотел бы я сказать,
Он подошел к украшенному резными завитушками трюмо и принялся копаться в ящиках.
— Это все генерал. Решил отослать нашу Рокси подальше от передовой. Ну, и зная ее страсть к безумным приключениям, не придумал ничего лучше, чем отдать под опеку сестер. Они аньи дюже серьезные, сам понимаешь… Так, вот, нашел.
Он вручил мне знакомый флакончик со светящейся жидкостью на донышке и усмехнулся:
— Но мне отчего-то думается, что тамошние послушницы еще тыщу раз пожалеют, что связались с моей прекрасной кузиной.
Я же уставился на Кристальную росу и почувствовал, как в груди повернулась тяжелая тоска.
— И надолго она уехала?
— Месяц, два, — пожал плечами Рилл, — как сложится. Чем быстрее мы стабилизируем обстановку в городе, тем быстрее твоя зазноба вернется.
— Она мне не зазноба! — отчего-то возмутился я.
— Да-а? — Дорсан иронично вскинул бровь. — А кто же? Обжимаетесь прилюдно, цветочки вон носишь.
И я задумался на минуту. А и вправду, кто мне Ксана? Любовница? Так, вроде, продолжения той единственной ночи не случилось. И вообще, зазноба — какое пошлое, глупое слово.
— Роксана в первую очередь мне друг, — тихо ответил я Риллу. — Причем, очень близкий.
— Угу, еще сестренкой назови, — фыркнул Дорсан, но, глянув на мою угрюмую рожу, очевидно, решил сменить тему.
— Так что снадобье? — Он кивнул на флакон, зажатый в моей руке. — Помогло?
Я пожал плечами.
— Да я и сам не понял. Поначалу вроде полегчало, но только раны вот как были, так и остались. Знаешь… — Я спрятал бутылочку в кошелек на поясе. — Отдам-ка я остатки Орфину. Пусть проанализирует, из чего чудо-средство приготовлено. Глядишь, прорыв в медицине совершит.
— Результат покажешь. — Голос Дорсана сделался деловым, и он, плюхнувшись на диван, приглашающе похлопал рукой по обивке. — Присядь-ка, обсудим кое-что.
Я устроился рядом и вопросительно посмотрел на друга.
— Ты когда ехать собрался? — осведомился тот.
— Чем раньше, тем лучше. — Пятерней я сгреб лезущие в глаза волосы. — Ты мне Шеда отдай только.
— Да забирай, — усмехнулся Рилл. — Жрет за троих, а толку от него… в политике ингирской несведущ, в технике тамошней тоже не разбирается. А сведения о быте простых эврийцев нам особо погоду не сделают. Только, вот что…
Дорсан помолчал, перебирая сплетенными в замок пальцами.
— Рей, я понимаю, что в прошлом было всякое, да и последние события тепла вашим отношениям не прибавили… Однако, мне нужно, чтобы ты взял в поездку еще одного спутника. Фолла.
— И на кой хрен он мне сдался? — я недоуменно уставился на начальство.
— Тебе, может, и не сдался, а вот
для общего дела Фолл может быть очень даже полезен. Помимо того, что Эльгар один из моих лучших ищеек, он еще и неплохой химик.Вот те на… Какими еще талантами, интересно, обладает мой давний неприятель?
— К сожалению, пробы воды, привезенные из Бероли, оказались бесполезны. Вот я и подумал, что можно было бы провести анализы прямо на месте. Вблизи источника, так сказать.
Мысль, конечно, здравая, вот только…
— А что, других химиков у нас нет? Нельзя отправить кого-то еще?
— А ты думаешь, они прямо спят и видят, как бы рвануть из своих теплых домов в северную глушь? К тому же Фолл сам вызвался. Не вижу причин ему отказывать. — Дорсан пожал плечами.
— Ага, как бы только за ним хвост из Хамелеонов не увязался… — скептически хмыкнул я.
— Ну что ты заладил! Успокойся уже. Фолл чист. Я лично проверил его после того случая с Вандебором. Парень, конечно, слегка, зарвался. И полномочия превысил. Но в остальном придраться не к чему. Так что, возьмешь его с собой. Заодно продемонстрирует свою преданность.
— Извини, но ты меня не убедил, — пробурчал я, исподлобья уставившись на друга. — Мы не имеем права рисковать. Забыл, что источник разыскивает банда Бруммеля?
— Короче! — вдруг рявкнул Рилл. Кажется, наши разглагольствования ему надоели. — Ты просил вернуть тебе полукровку — ты его получил. Взамен возьмешь Фолла с собой. Это не обсуждается!
Дорсан хлопнул по подлокотнику и поднялся, и мне, разумеется, ничего не оставалось, как смириться с его решением. Против начальства, как говориться, не попрешь. Надеюсь, это не выйдет нам боком. Впрочем, взять-то Фолла я возьму, но никто не обещал, что он доберется до Бероли в целости и сохранности. Может ненароком и замерзнуть или отравиться по дороге, с его-то слабым желудком.
Я хмыкнул и, решив действовать по обстоятельствам, в приподнятом настроении отправился за Шедом. Надеюсь, парень обрадуется грядущему заданию.
Мы отправились на рассвете. Для скорости ехали верхом. Шед довольно быстро освоился в седле. Фолл же фыркал и то и дело бубнил что-то себе под нос. Верховая езда явно была ему не по вкусу. Но тем лучше, глядишь, отобьет задницу и передумает тащиться с нами до Бероли.
Впрочем, возможно причина была вовсе не в седле, а в ветре, что лизал кожу ледяными языками и то и дело швырял в лицо ледяную крошку. Стоило нам отъехать от Солькора, как погода стала портиться. И уже к обеду разыгралась настоящая вьюга — последний порыв уходящей зимы. Надо же было так случиться, что он пришелся как раз на нашу поездку.
Я обмотал лицо шерстяным шарфом, закрывая раны от ледяных порывов, и упрямо направил лошадь по заметенному тракту, ориентируясь на дорожные столбики, торчащие из земли. Возможно, правильным решением было бы повернуть в город и переждать непогоду, но мне отчего-то не хотелось возвращаться. Да и по моим прикидкам к сумеркам мы должны были добраться до ближайшего поселения, где и собирались переночевать. А пока светло, риск заблудиться или провалиться в снег мал. Да и что нам тот ветерок? И похуже бывало.