Чтение онлайн

ЖАНРЫ

На волне Знаменитых Капитанов (с иллюстрациями)
Шрифт:

Артур Грэй( приближаясь):

А я в этом не уверен!.. Мало ли кто может явиться в кают-компанию Клуба знаменитых капитанов? Взгляните на полки! Какое книжное общество собралось здесь! К радости наших юных друзей здесь красуются произведения Аркадия Гайдара, Корнея Чуковского, Самуила Маршака, Льва Кассиля, Сергея Михалкова, Агнии Барто… не говоря уже об авторах наших капитанских романов.

Крепс:

Кто вы такой, сударь?

Минц:

Судя по костюму, вы моряк?

Артур Грэй:

Моей первой любовью с юных лет было море… А потом в мою жизнь вошла Ассоль…

Крепс,

Минц
( одновременно):

Капитан Артур Грэй!

Артур Грэй:

Вы угадали. Капитан Грэй из феерии Александра Грина «Алые паруса».

Крепс:

Что вас заставило столь экстренно сойти со страниц до начала заседания Клуба?

Артур Грэй:

Именно — до! Я решил доставить в кают-компанию на своем галиоте «Секрет» удивительный груз…

Крепс:

О каком грузе идет речь?

Артур Грэй:

Весь мой трюм заполнен письмами.

Минц:

И кто же вам пишет?

Шелест писем.

Артур Грэй:

Ирина Стародубова десяти лет! Ученица третьего класса из города Таллина. Лида Савенкова ученица седьмого класса из Ростова-на-Дону… Ирина Смирнова… восемнадцати лет! Из города Березняки. И еще, и еще… Я, признаться, смущен. Они просят меня вступить в члены Клуба знаменитых капитанов.

Крепс:

Но не все же… Есть и другие письма. Вот… Игорь Станенко, тринадцати лет, из Москвы — возражает и предлагает вместо вас принять в Клуб старика Хоттабыча, потому что он ему просто нравится…

Старик Хоттабыч( издали):

Приветствую вас, о кристаллы моей души… Нет границ моему счастью познакомиться с вами…

Артур Грэй:

Кто этот старец в чалме? Не сошел ли он со страниц сказок Шахразады?

Крепс:

Это старик Хоттабыч!

Старик Хоттабыч( приближаясь):

… Звезды моего сердца… Ваши глаза не обманули вас. Я могучий и прославленный во всех странах света джин Гассан Абдуррахман ибн Хоттаб… Апчхи!..

Артур Грэй:

Каким ветром вас прохватило: норд-остом или зюйд-вестом?

Старик Хоттабыч:

О превосходнейшии из капитанов… Несколько тысячелетий, проведенных в сырости, без благодатного солнечного света, в холодном сосуде, покоящемся в глубинах вод, наградили меня утомительным насморком… Апчхи!..

Артур Грэй:

Мудрейший джин Хоттабыч, а как вы относитесь к идее Игоря Станенко принять вас в Клуб?

Старик Хоттабыч:

Я не могу вступить в этот Клуб, дарующий благоуханную радость путешествий, плаваний и полетов… Углубленная работа в семинарах по радиотехнике… равно как и хронический насморк, о котором столь красочно и правдиво написал писатель Лазарь ибн Юсуф Лагин… И, наконец, мой почтенный возраст, давно переваливший за три тысячи лет. Все это вместе взятое, увы, лишает меня приятной и высокой чести состоять членом Клуба. Благодарю за внимание.

Свист улетающего джина.

Минц:

Ну, с Хоттабычем ясно.

Крепс:

А с Артуром Грэем еще туманно… Мы просим юных друзей Клуба высказаться… Принимать или не принимать его в члены кают-компании?..

Минц:

Но

я уверен, что знаменитые капитаны даже не будут обсуждать этот вопрос, пока капитан Грэй не споет песенку. Такова традиция Клуба.

Артур Грэй(с достоинством):

Не песенку, а балладу в прозе…

Звучит музыка баллады капитана Грэя. В нее вплетается свист ветра и шум морского прибоя.

Артур Грэй:

«Когда я был еще маленьким мальчиком, во мне постепенно укладывалось огромное море. Я сжился с ним, роясь в библиотеке, выискивая и жадно читая те книги, за золотой дверью которых открывалось синее сияние океана… Там, сея за кормой пену, двигались корабли. Часть их теряла паруса, мачты и, захлебываясь водой, опускалась в тьму пучин, где мелькают фосфорические глаза рыб. Другие, схваченные бурунами, бились о рифы. Третьи благополучно грузились в одном порту и выгружались в другом; экипаж, сидя за трактирным столом, воспевал плавание… Были там еще корабли-пираты, с черным флагом и страшной, размахивающей ножами, командой; корабли-призраки, сияющие мертвенным светом синего озарения; военные корабли с солдатами, пушками и музыкой; корабли научных экспедиций, высматривающие вулканы, растения и животных; корабли с мрачной тайной и бунтами; корабли открытий и корабли приключений. В этом мире, естественно, возвышалась над всем фигура капитана. Он был судьбой, душой и разумом корабля… Опасность, риск, власть природы, свет далекой страны, увлекательное кипение встреч, лиц, событий… Между тем, как высоко в небе то Южный крест, то Медведица, и все материки — в зорких глазах, хотя твоя каюта полна непокидающим духом родины с ее книгами, картинами, письмами и сухими цветами».

Конец музыки баллады Грэя.

Артур Грэй:

Вот почему я стал капитаном!.. Честь имею… На моем корабле «Секрет» уже подняты алые паруса. Команда в сборе. И Ассоль ждет на юте…

Музыка оркестра на галиоте «Секрет».

Крепс:

Вот любопытное письмо о необычном путешествие в Страну Детства…

Минц:

Поздно. Наступает капитанский час…

Начинают бить часы, но как ни странно в библиотеке звучат всего три удара вместо семи.

Билл Аткинс( шепотом):

Сеньор Негоро, что вы делаете с часами?

Негоро( шепотом):

Кто это говорит?. Отвечай быстрее, если тебе дорога жизнь. Считаю до трех.

Билл Аткинс( шепотом):

Это я… Билл Аткинс, бывалый джентльмен удачи из романа «Робинзон Крузо»…

Негоро:

В таком случае придержи язык и эту стрелку, пока я напишу записку.

Билл Аткинс( шепотом):

Что вы затеяли, сеньор Негоро?

Негоро( шепотом, мрачно):

Когда часы бьют семь, со страниц сходят знаменитые капитаны… Именно здесь их кают-компания. И я решил положить конец этому безобразию!

Билл Аткинс( шепотом):

Мой кинжал и мушкет к вашим услугам, сеньор… но только при одном условии…

Негоро( шепотом):

Поделиться с друзьями: