На все руки доктор
Шрифт:
Мужчины успели поговорить наедине этим утром. Мне же удалось узнать лишь то, что когда-то подобные твари уже появлялись в герцогстве Моро. Но их больше интересовала домашняя скотина, на людей они нападали редко и только с большой голодухи.
Улучив минутку, я обратилась к Деревянной Горе с вопросом:
— Как считаете, нейт Эргер, нам стоит опасаться нашествия загадочных тварей или еще чего-то?
— Мы во всем разберемся. Просто старайтесь не покидать замок без острой необходимости и не бродить по лесам, — уверенно заявил мужчина. — А я буду поддерживать с вами связь.
— Очень
— Однажды вы сможете поблагодарить его лично, нейра Олетта. Даже не сомневайтесь, — отчеканил он и отправился седлать лошадь.
Ну… если так, то выходит, Моро жив.
Глава 34
Бесполое существо
Нейт Болвейн оказался капризным пациентом: больше всего графа волновало, не останутся ли уродливые шрамы на его аристократической попке.
Пока я обрабатывала следы укусов, он лежал на животе лицом вниз и даже в таком положении умудрялся бубнить и испытывать мое терпение.
— А я все думал, что в вашем поведении мне показалось особенно подозрительным? Слишком наигранно вы себя вели. Скажите, разве женщина, которой нечего скрывать, будет обманывать королевского дознавателя? Ваша совесть явно нечиста, и я докопаюсь до истины.
— Слушайте, Болвейн, вы сейчас находитесь в уязвимом положении, ваши ягодицы в моих руках. Обвинять меня во всяких гадостях — не в ваших интересах.
— Вы мне угрожаете?!
— Да как я смею? Кто я вообще такая?
Тот удовлетворенно выдохнул.
— Вот и замечательно. Ай! Можно понежнее?!
Жаль, что у меня нет огромного шприца с длинной толстой иглой. Или клизмы с ледяной водой. Кстати, среди образцов инструментов я видела старинный металлический шприц со стеклянным резервуаром, и это в очередной раз доказывало, что развитие медицины в обоих мирах идет похожим образом.
— Как ваша жена вас терпит? У вас просто отвратительный характер! — Я набрала на деревянную лопаточку целебной мази, которую приготовила Дафина, и нанесла на особенно глубокую рану.
Хорошо, что у меня был иммунитет к подобным грубиянам. Случалось, и матом обкладывала всякая пьянь, когда я работала в травмпункте. Но главным для меня было качественно выполнить свое дело.
Болвейн бросил взгляд через плечо и полыхнул глазами.
— Вы слишком дерзкая, нейра Олетта. Вам нужна твердая мужская рука для воспитания.
— Помните, ваши ягодицы все еще в моих руках, — монотонно произнесла я. — В операционной я главная, вы находитесь в моих владениях. Будете угрожать, присесть на стул или покататься на лошади не сможете еще о-очень долго.
Тот со стоном опустил голову.
— Не вздумайте никому об этом рассказывать. Подумать только! Лежу с голым задом перед женщиной.
— Что, в первый раз, что ли?
Тот фыркнул.
— Ладно бы с пользой. А так приятно только вам.
Столько уязвленной гордости было в тоне нейта Болвана, что я не выдержала и рассмеялась.
— Мне совсем не нравится издеваться над вами, но раны подобного толка нуждаются в регулярной обработке. Забыли, как едва не отдали душу богам
ночью? Я вам жизнь спасла, между прочим. Если желаете меня отблагодарить, то можете хотя бы рассказать, что вы обнаружили в ходе расследования.Мой болтливый пациент помолчал минуту, а потом произнес:
— На пепелище мы не обнаружили тел, а это значит, что, скорее всего, монахини были угнаны в рабство.
— Это дело рук нардов?
— По всей вероятности.
Я снова вспомнила эпизод из прошлого Олетты и зябко повела плечами.
— Я хочу вам кое-что рассказать. В монастыре незадолго до трагедии появился один человек, чужак. Он был ранен и нуждался в помощи. Возможно, то был нардский лазутчик.
Болвейн насторожился. Даже перестал вздрагивать каждый раз, когда я касалась укусов.
— Можете описать его внешность?
— К сожалению, нет. Помню только, что глаза у него черные.
— У всех нардов глаза черные. Это их особенность, — разочарованно протянул граф Болвейн. Сейчас он напоминал ищейку, которую поманили добычей, а потом показали кукиш. — У Готаров тоже есть родовые черты — светлые волосы и голубые или серые глаза.
Точно, я это заметила. Из всех потомков нашего рода только у Тучки были каштановые волосы, как у Марики.
— Вы писали о следах некромантии, — осторожно напомнила я. — Есть способ поймать этого мага или магов?
— Вы слишком любопытны, — страдальчески промолвил мой пациент и уронил голову на руки. — Но раз уж вы спасаете мои честь и достоинство, скажу. Некромантов многие века истребляли на землях Рэнвилля и настолько в этом преуспели, что знания об их техниках, приемах и повадках оказались почти утрачены. Словом, последние сто лет некроманты встречались настолько редко, что наши маги разучились с ними бороться.
Я помолчала, переваривая информацию.
— А герцог Моро?
— Один из немногих, кто преуспел в борьбе с нардскими магами смерти. Его далекая пра-прабабка была нардской княжной. Но это вы знаете и так.
Не знала, но за информацию спасибо.
Можно сказать, что с Болвейном мы пообщались нормально. Он вполне адекватен, когда не пытается строить из себя незнамо что.
— Я закончила, пока полежите, — прикрыв пациента простыней, я пошла к тазику, чтобы ополоснуть руки в мыльной воде.
Обернувшись, заметила, что нейт Болвейн глядит на меня, уложив подбородок на руки, и ухмыляется.
— Что вы так на меня смотрите? — спросила я шепотом.
В ответ он сощурил один глаз и вкрадчиво спросил:
— Не поделитесь, почему вы сбежали из монастыря? До меня дошли слухи, что… В общем, неважно. Мало ли что болтают? Хочу услышать правду из ваших уст, нейра Олетта, — мое имя он произнес с придыханием.
Я даже не знала, что заносчивый Болван на такое способен. А сколько еще открытий чудных готовит мне… вот это все?
— Интересно, кто распускает сплетни о дочери графа? — то был риторический вопрос. — Я очень соскучилась по дому, нейт Болвейн. Просто сил не было находиться в этом монастыре, хотелось увидеть близких, сделать глоток свежего воздуха, — сочиняла я на ходу так вдохновенно, что сама не заметила, как в носу защипало. — Откуда я знала, что после моего побега случится трагедия?