Наёмник
Шрифт:
Постепенно ярость Майка сменилась отвращением, он опустил руки, повернулся и поднял винтовку с соседней кровати.
– Я не могу больше выносить эту вонь. Подожду тебя в грузовике, Брюс.
– Я быстро, - ответил Брюс.
Хейг пошел к двери.
– Не испытывай судьбу, Хейг. В следующий раз так легко не отделаешься, - крикнул ему вдогонку Вэлли. Хейг резко повернулся в дверях, но Брюс рукой подтолкнул его к выходу.
– Не обращай внимания, Майк, - сказал он в открытую дверь.
– Ему просто повезло, - проворчал Вэлли.
– Не будь он таким стариком, я бы разделал его.
– Конечно, - согласился
– Ты поступил порядочно, позволив ему уйти.
Пена на лице высохла, и он снова взялся за помазок.
– Не могу же я ударить такого старика.
– Конечно, нет, - улыбнулся Брюс.
– Но не волнуйся, ты напугал его до смерти. Больше он не будет приставать к тебе.
– Пусть только попробует. В следующий раз я убью этого старого пня.
"Нет, не убьешь, - подумал Брюс.
– Отступишь, как делал это много раз. Только Майк и я можем заставить тебя отступить. Ты ведешь себя, как зверь, рычишь, но прячешься при первом же звуке хлыста дрессировщика". Он закончил бриться. Воздух в комнате был отвратительным: запах давно немытых потных тел смешивался с запахами прокисших окурков и винного перегара.
– Куда вы едете с Майком?
– прервал тишину голос Андре.
– Посмотрим, что можно получить из снаряжения. Если повезет, доставим все на товарную станцию, а Раффи выставит на ночь караул, - Брюс наклонился над раковиной и начал ополаскивать лицо.
– На сколько дней мы едем?
Брюс пожал плечами.
– На неделю, дней на десять, - он сел на кровать и стал натягивать ботинки.
– Это, если у нас не будет неприятностей.
– Каких неприятностей?
– От железнодорожного узла Мсапа нам нужно проехать двести миль по местности, населенной племенем балуба.
– Мы же будем на поезде, а у них только луки и стрелы. Они не смогут причинить нам вреда.
– Андре, нам нужно пересечь семь рек, одна из них крупная. А деревянные мосты разрушаются очень легко. Впрочем, железные рельсы тоже, Брюс начал зашнуровывать ботинок.
– Не надейся, что это будет вылазка на воскресный пикник.
– Боже мой, я так и думал, что это дело - дохлое, - угрюмо произнес Вэлли.
– Зачем мы едем?
– Затем, что все население Порт-Реприва отрезано от внешнего мира. Там женщины и дети, у них кончается продовольствие и другие припасы, Брюс остановился и закурил.
– Балуба взбунтовались - убивают и насилуют всех подряд. Пока они не атаковали город, но скоро это должно произойти. Кроме того, ходят слухи, что мятежные группы Центральной Конголезской армии и наших войск организовались в хорошо вооруженные банды. Они действуют и в северных районах. Никто не знает наверняка, что там творится, но можете быть уверены, что хорошего ничего. Мы должны эвакуировать этих людей в безопасное место.
– Почему силы ООН не посылают самолет?
– спросил Андре.
– Нет взлетно-посадочной полосы.
– Вертолеты?
– За пределами дальности.
– По мне пускай остаются там, - проворчал Вэлли.
– Если балуба любят жаркое из людей, то кто мы такие, чтобы лишать их пищи? У каждого человека есть право на пищу, и до тех пор, пока едят не меня, пусть острее будут их зубы.
Он резко, ногой сбросил Андре с кровати.
– Иди и приведи мне девчонку.
– Здесь нет ни одной, Вэлли. Лучше я налью тебе выпить.
– Андре вскочил на ноги и потянулся к стакану Вэлли, но тот схватил его
– Я сказал девчонку, а не выпивку.
– Я не знаю, где их искать, - в отчаянии пробормотал Андре.
– Я даже не знаю, что им говорить.
– Какой ты тупой, дружище. Придется, видимо, сломать тебе руку. Ты отлично знаешь, что их полно в баре.
– Ну и что я скажу им?
– лицо Андре исказила боль.
– О, господи! Тупой пожиратель лягушек. Просто спустись вниз и покажи им деньги. Можешь вообще не раскрывать рта.
– Ты делаешь мне больно.
– Ты, наверное, шутишь, - Вэлли еще сильнее вывернул руку, и по блеску его маленьких, залитых алкоголем глаз Брюс понял, что причинять боль - удовольствие для Вэлли.
– Ты идешь, дружище? Выбирай: или девчонка у меня, или сломанная рука у тебя.
– Хорошо, хорошо, - выбрал Андре.
– Если ты хочешь, я схожу.
– Хочу, - Вэлли отпустил руку, и Андре выпрямился, потирая запястье.
– Посмотри, чтобы была чистая и не очень старая. Слышишь?
– Да, Вэлли, сейчас приведу, - Андре двинулся к двери, и Брюс увидел, что его лицо искажено страхом.
"Какие замечательные ребята, - подумал он.
– И я один из них, но в тоже время я в стороне от них. Я просто зритель, и они волнуют меня не более, чем плохой спектакль". Андре вышел.
– Выпьем еще, дружище, - воскликнул Вэлли.
– Я даже налью тебе сам.
– Благодарю, - Брюс принялся зашнуровывать второй ботинок. Вэлли поднес ему стакан, и он попробовал напиток. Крепость виски совсем не сочеталась со вкусом пива, но он все же выпил его.
– Ты и я, - говорил Вэлли, - Мы - лучшие из них. Мы пьем, потому, что хотим, а не потому, что должны. Живем, как хотим сами, а не как говорят другие. У нас много общего, Брюс. Мы должны быть друзьями. Мы ведь похожи.
Язык его слегка заплетался от выпитого.
– Конечно, мы друзья. И я считаю тебя одним из лучших, Вэлли.
Брюс говорил абсолютно серьезно, без тени сарказма.
– Ты шутишь? Как же так? Мне всегда казалось, что ты меня терпеть не можешь. Никогда бы не подумал, - он удивленно покачивал головой, внезапно расчувствовавшись под действием виски.
– Это действительно правда? Я тебе нравлюсь, и мы можем стать приятелями? Как ты относишься к этому? Каждому человеку нужна опора в жизни.
– Ну, конечно же, мы приятели. Здорово?
– Вот здорово, дружище, - искренне воскликнул Вэлли.
"Я ничего не чувствую, - подумал Брюс, - ни отвращения, ни жалости. Только так можно обезопасить себя. Они не смогут ни разочаровать тебя, ни вызвать в тебе отвращение, ни раздавить тебя вновь".
Андре ввел в комнату девушку. Простое приятное лицо, накрашенные губы - рубины на янтарном фоне.
– Молодец, Андре, - захлопал в ладоши Вэлли, разглядывая ее фигуру. На ней были туфли на высоком каблуке и короткое приталенное платье.
– Иди сюда, конфетка, - Вэлли протянул к ней руку, и она без тени смущения с яркой профессиональной улыбкой пересекла комнату. Мужчина притянул ее к себе на кровать. Андре остался стоять у дверей, а Брюс поднялся, надел камуфляжный китель, застегнул ремень и поправил кобуру с пистолетом.
– Ты уходишь?
– Вэлли уже поил девушку из своего стакана.
– Да, - Брюс надел головной убор с яркой, красно-зелено-белой эмблемой Катанги, придающей всей форме неестественно веселый вид.