Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Да? И в чем оно заключалось?

– Я назвал свои настоящие фамилию и имя.

"Неплохое начало, - отметил Мейсон, - если не врет", - а вслух полюбопытствовал:

– Чем же вызвано такое доверие?

– Я просто хорошо изучил вас, сэр. Вам можно доверять. Это не комплимент, а констатация факта. Даже если мы не договоримся, вы сумеете забыть мое имя и не воскрешать его в памяти.

В этом я уверен.

– Так... А о чем мы должны договориться?
– тотчас не стерпел прямолинейный Мейсон.

Фитцжеральд усмехнулся и покачал головой:

– Не спешите,

господин полковник... Кстати, я гораздо проще, чем кажусь, а поэтому называйте меня просто Эдом - без церемоний. И еще, я чертовски проголодался. Вы ничего не будете иметь против, если мы поговорим о деле после обеда?

Здесь прекрасная кухня.

Мейсон ничего не имел против, ни против первого, ни против второго предложения. А простоту он приветствовал всегда, даже кажущуюся.

Обед прошел в подобающем молчании, если не считать незначащих реплик, которыми сотрапезники обычно обмениваются за столом. Фитцжеральд расправлялся с поданными блюдами спо,ро и ловко - видимо, и вправду проголодался.

Мейсон ел вяло - кусок плохо лез в глотку.

Приходилось проталкивать его пивом, и это вызвало хоть и скрытое, но неодобрение официанта.

Впрочем, в этом ресторане уже привыкли к мейсоновским причудам.

Наконец удовлетворенный Эдвард аккуратно промокнул салфеткой губы и подарил Мейсону лучезарную улыбку. Мейсон расценил это как приглашение к разговору и распорядился, чтобы подавали кофе и сигары.

– Разрешите, я для начала задам вам несколько вопросов, - начал Эд, когда официант, очистив стол, подал кофе и, грациозно изогнувшись, подкурил клиентам сигары.
– Только не торопитесь с ответом - от него многое будет зависеть.

– Валяйте, - благодушно кивнул Мейсон.

– Полковник, вы всю свою жизнь служили во благо Соединенных Штатов Америки, - начал Фитцжеральд.
– Вы, без преувеличений, образцовый гражданин и настоящий патриот. Так неужели вас устраивает положение, когда в стране, за которую вы проливали кровь, свою или чужую, открыто хозяйничают гангстеры всех национальностей - от итальянцев до пуэрториканцев?

– Если честно, я мало задавался подобным вопросом... до последнего времени...

– Прекрасно!
– воскликнул Эдвард, словно и не ожидал иного ответа. Значит, в последнее время вы все же задумались над этой проблемой, и что же, я повторяюсь, вас устраивает такое положение вещей?

– Нет... конечно.

– Хорошо. Второй вопрос: вам нравится, что страна, в которой вы живете и которую безусловно любите, вязнет в болоте наркомании, проституции, коррупции - и все это опять же благодаря прежде всего итальянским и латиноамериканским ублюдкам? Вам это нравится?

– Подобные декларации я уже слышал, - усмехнулся Мейсон.
– Конечно, не нравится, как и любому, как ты выразился, "образцовому" гражданину. И я даже попытался немного поправить положение... Правда... без особых успехов.

– Замечательно. И третий, самый важный вопрос: вы довольны своей теперешней жизнью?

Вообще: это ваша жизнь, полковник?

– Пожалуй, самый сложный вопрос...
– задумчиво потер переносицу Мейсон.
– Когда-то я мечтал, что заживу мирно и спокойно в маленьком городишке

на берегу океана, никому не мешая... и мне чтобы никто не мешал.

– Я знаком с вашим послужным списком, полковник. После всего, что вы сделали для страны, желание отдохнуть - естественно. Отдохнуть... Но не отойти отдел навсегда.

– Вы переоцениваете свою осведомленность.

– Возможно. Душевные переживания не фиксируются в отчетах. Даже под грифом Top sekret.

Мейсон обратил внимание, что за три ближних к ний столика Гревски никого не усаживает, хотя посетителей в ресторане прибыло. Такой своеобразный санитарный кордон, чтобы можно было разговаривать, не понижая голос.

– Но скрытые переживания все-таки проявляются в поведении. Поступках.

– Вы случайно не психоаналитик, доктор Фитцжеральд?

– Случайно - нет. Ваши ежедневные тренировки, модернизация дома, даже такие мелочи, как предпочтения в выборе машин, кухни, оружия, одежды - это далеко не дань армейскому консерватизму.

– Спорно, - сообщил Мейсон, то ли подтверждая, то ли опровергая слова собеседника.

– То, что вы сцепились с доном Фрэнки, бесспорно свидетельствует: отдых окончен.

– Надо было помочь другу. Эпизод.

– Ну что вы, полковник. Неужели вы не знали, что открыто, при подчиненных, унизить дона - это означает объявление войны, смертельную ставку? Ничего страшнее для "семьи" и сделать невозможно. И то, что мы можем беседовать на этом свете, - только благодарение вашему выдающемуся мастерству.

– И к чему наш разговор?
– спросил Мейсон, не слишком увлеченный анализом собственной

психологии.

– Мы знали о мине у гаража и о возне с пивом.

– И о снайпере.

– Да. Уж простите, это была своего рода еще одна проверка вашей боеготовности.

– А не ваши ли это штучки?
– поинтересовался полковник и отставил пустую чашечку. Тут же рядом оказался официант и долил густо-коричневой дымящейся жидкости из серебряного кофейника.

– Наши штучки, как правило, срабатывают.

В городе, - несомненно со значением акцентировал последние слова Фитцжеральд. И продолжил: - Вы позвольте, я немного вторгнусь в вашу область - военной тактики. Пассивная оборона бесперспективна. Должны быть ответные, а еще лучше - упреждающие удары.

– Ну-ну, - усмехнулся полковник, - это и в самом деле не ваша область. Терминология страдает.

Диктофон, как определил Мейсон по еле различимому щелчку, отработал одну дорожку записи и автоматически переключился на следующую.

Фитцжеральд благодушно кивнул и продолжал:

– Вы, возможно - с помощью пары сослуживцев, - смогли бы раздавить "семью" Фрэнки.

Но не предпринимаете ровно никаких мер.

– Я солдат, а не палач, - коротко бросил Мейсон. И после паузы добавил: - Отставник.

В темных глазах Фитцжеральда светилось понимание и участие. Даже непреходящий оттенок циничной жестокости вдруг исчез!

– Полковник, ваша позиция именно такова, как я предполагал. И я почти уверен, что вы поймете и примете мое предложение: Латинская Америка. Сельва. Дело, которое вы знаете лучше всех на свете.

Поделиться с друзьями: