Наш общий друг (Книга 3 и 4)
Шрифт:
Клюя носом, Плут то и дело терял равновесие и, просыпаясь, яростно таращил глаза и рычал, будто злобствуя на самого себя за неимением кого другого. После очередного пробуждения окрик: "Эй, там! У шлюза!" - помешал ему снова погрузиться в дремоту. Встав и встряхнувшись всем телом, как и подобает свирепому зверю, он заключил свое рычание ответным возгласом и повернулся, глядя вниз по течению.
Окликнул его гребец, который работал веслами быстро и легко, а сидел он в такой утлой лодочке, что при виде ее Плут пробормотал: "Ишь, скорлупка, бьюсь об заклад, опрокинешься!" -после чего принялся ворочать лебедкой и отворять щит шлюза, чтобы пропустить гребца. Тот встал и зацепился
Скрипучие створки медленно приотворились, и легкая лодочка вмиг проскользнула между ними; скрипучие створки сомкнулись за ней, и она задержалась внизу между двумя воротами, дожидаясь, когда вода поднимется и пропустит ее дальше. Райдергуд налег на вторую лебедку и, поворачивая ее, заметил, что в тени зеленой изгороди, у бечевника, лежит какой-то человек видимо, матрос с баржи.
Вода в шлюзе медленно прибывала, разгоняя по краям тину, скопившуюся у створок, и поднимая вместе с собой лодку, так что гребец, точно привидение, вырастал в ней на всем виду у матроса с баржи. Райдергуд заметил, что матрос тоже приподнялся, опираясь на локоть и не сводя глаз с фигуры гребца, медленно выраставшей над камерой шлюза.
Но пока створки с жалобным скрипом растворялись. Райдергуду надо было успеть получить сбор с проезжающего. "Другой Хозяин" швырнул на землю несколько монет, завернутых в бумажку, и тогда узнал его.
– Ах, это вы, мой честный друг?
– сказал Юджин, опускаясь на скамью и берясь за весла.
– Значит, все-таки устроились здесь?
– Все-таки устроился, только нет в этом заслуги ни вашей, ни адвоката Лайтвуда, - грубо ответил Райдергуд.
– Мы приберегли свою рекомендацию, - сказал Юджин, - для следующего, кто подвернется, когда вас упекут на каторгу или повесят, мой честный друг. А посему не задерживайтесь здесь. Ладно?
Юджин с таким невозмутимым видом налег на весла, что Райдергуд опешил и молча уставился вслед его лодке, которая скользнула мимо деревянных свай плотины, торчавших над водой, словно неподвижные волчки, и, уходя от встречного течения, скрылась у левого берега под нависшими над рекой ветвями. Так как теперь уже поздно было срезать противника хлестким ответом - если б это вообще оказалось под силу честному человеку, он ограничился злобной руганью вполголоса, после чего затворил шлюзные створы и вернулся по деревянному мостику на тот берег, где шел бечевник.
Если, переходя мостик, Райдергуд и посмотрел на матроса, то разве лишь украдкой. Он лениво растянулся на земле, рядом с камерой шлюза, спиной к зеленой изгороди, и, взяв в рот травинку, стал жевать ее. Когда всплески весел Юджина Рэйберна затихли вдали, матрос прошел в тени изгороди, стараясь держаться как можно дальше от Райдергуда. Тот приподнялся, долго провожал его глазами и потом крикнул:
– Э-эй! Плэшуотер! У шлюза!
Эй! Матрос задержал шаги и оглянулся.
– Плэшуотер! Эй! У шлюза! Эй! Третий Хозяин!
– снова крикнул Райдергуд, поднеся руки ко рту.
Матрос повернул назад. Чем ближе он подходил, тем больше Райдергуд убеждался, что это Брэдли Хэдстон, одетый в подержанное матросское платье.
– Вот потеха-то!
– Райдергуд хлопнул себя по ляжке и со смехом повалился на траву.
– Вы что же это, Третий Хозяин, под меня подделались? Ишь какой я красавчик, если со стороны-то поглядеть!
И в самом деле, во время своей ночной прогулки в обществе честного человека Брэдли Хэдстон, видимо,
внимательно изучил его одежду, все приметил и постарался все запомнить. Теперь он был одет точно так же. И тогда как обычная одежда сидела на нем будто с чужого плеча, в теперешней он выглядел самим собой.– Разве это ваш шлюз?
– с неподдельным изумлением спросил Брэдли. Там, где я спрятался, мне сказали, что надо идти до третьего, а это второй.
– Обсчитались, сударь, - ответил Райдергуд, подмигнув ему и дернув головой.
– Впрочем, вам не шлюзы нужны, а кое что другое. Да, да!
Он весьма выразительно ткнул указательным пальцем в ту сторону, где скрылась лодка, и Брэдли раздраженно вспыхнул, бросив беспокойный взгляд вверх по реке.
– Вы не шлюзы считали, - продолжал Райдергуд, как только учитель снова посмотрел на него.
– Нет, не шлюзы!
– Какие же иные расчеты я делал, по-вашему? Математические, что ли?
– Первый раз слышу, чтобы оно так называлось. Слишком длинное слово. Хотя, кто вас знает, может у вас оно и так называется, - проговорил Райдергуд, все еще пожевывая травинку.
– Оно? Что за "оно"?
– Ну, не "оно", значит, "они", - последовал хладнокровный ответ.
– Так лучше - спокойнее.
– Как вас понимать? Что это за "они"?
– Попреки, обиды, оскорбления, которые и вам наносили и от вас терпели, вражда не на жизнь, а на смерть и тому подобные штучки, - ответил Райдергуд.
Брэдли Хэдстон снова вспыхнул, и взгляд его невольно снова устремился в сторону реки.
– Ха-ха-ха! Не бойтесь, Третий Хозяин!
– сказал Райдергуд.
– Второму Хозяину приходится грести против течения, но он не торопится. Скоро вы его догоните. Да что я вам толкую! Вы и сами знаете, как легко было его обогнать, при желании-то, между тем местом, где он вышел из течения, скажем Ричмондом, и моим шлюзом.
– Вы думаете, я слежу за ним?
– спросил Брэдли.
– Не думаю, а знаю, - сказал Райдергуд.
– Да, это так, это так, - признался Брэдли.
– А вдруг, - его беспокойный взгляд снова устремился к реке, - вдруг он сойдет на берег?
– Эка беда! Сойдет - не пропадет!
– сказал Райдергуд.
– Лодка-то на берегу останется. Ее в узелок не завяжешь, под мышку не сунешь.
– Вы разговаривали с ним.
– Брэдли опустился на одно колено рядом со сторожем.
– Что он вам говорил?
– Дерзости, - ответил Райдергуд.
– Что?
– Дерзости, - повторил Райдергуд, сопроводив свой ответ ругательством.
– Надерзил мне. Что от него услышишь, кроме дерзостей? Прыгнуть бы к нему в лодку с разбега, навалиться бы всей тушей да потопить!
Брэдли отвернулся от сторожа и сказал, рванув пучок травы:
– Будь он проклят!
– Ура!
– крикнул Райдергуд.
– Вот за это хвалю! Ура! Молодец, Третий Хозяин!
– На чей же счет он сегодня прохаживался?
– спросил Брэдли и, силясь унять волнение, вытер лицо платком.
– Он прохаживался на тот счет, - угрюмо, злобно проговорил Райдергуд, что меня должны скоро повесить, и чтобы я к этому готовился.
– Вот он на что надеется! Ну что ж, пусть, пусть! Плохо ему придется, если люди, которых он оскорбил и над которыми надругался, будут знать, что их ждет виселица! Пусть лучше сам готовится встретить свою судьбу. Он и не подозревает, каков смысл этих слов, а то у него хватило бы ума промолчать. Пусть надеется! Пусть, пусть! Когда люди, над которыми он глумился, которых он оскорбил, будут готовиться к виселице, тогда мы услышим похоронный звон, но колокол прозвонит не по этим людям, нет, нет!