Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Наш общий друг (Книга 3 и 4)
Шрифт:

"Часто, слишком часто, даже вот с такими детьми!" - подумал старик.

– У меня с раннего детства спина болит и ноги не слушаются, а не будь этого, кто знает, какая бы я сама выросла?
– продолжала швея.
– Что мне оставалось делать?
– только работать, ведь играть я не могла. А мой несчастный ребенок мог играть, и испортил себе жизнь.

– Не только себе, Дженни.

– Как знать, крестная. Он, бедняга, очень мучился, часто болел. А я бранила его на чем свет стоит.
– Она покачала головой и смахнула слезу.
– Не знаю, может быть, он и мне испортил жизнь. Если, правда, испортил, не будем сейчас вспоминать об этом.

– Ты хорошая девочка, терпеливая!

– Ну уж терпением я похвалиться

не могу, - отвечала она, пожимая плечами.
– Терпеливый человек не стал бы браниться. Правда, я надеялась, что это ему на пользу. Ведь на мне. на матери, лежала ответственность за ребенка. Пробовала я взять его уговорами - не помогает, лаской - не помогает, проборкой - и проборка не помогала. На что только не пойдешь, когда на руках у тебя такой питомец! Если всего не испробовать, тогда нечего попусту рассуждать о материнском долге.

В таких разговорах - большей частью спокойных - прилежная маленькая швея провела за работой день и ночь, и к утру они со стариком нарядили столько кукол, сколько требовалось, чтобы в доме и на кухне, куда теперь перенесли рабочий столик, появились траурные материи и другие не менее печальные вещи, которые полагаются в таких случаях.

– Ну-с, - сказала мисс Дженни, - этих румяных барышень я нарядила, теперь надо и к своей зеленой физиономии что-нибудь подобрать.
– Это относилось к платью, которое она примеряла на себя.
– Когда шьешь на свою собственную персону, - продолжала мисс Дженни, взобравшись на стул и глядясь в зеркало, - не с кого брать деньги за работу, и это плохо. Зато не надо ходить на примерку, и это хорошо. Гм! Что ж, недурно! Если бы он (еще неизвестно, какой он будет) увидел меня сейчас, ему не пришлось бы раскаиваться в своем выборе.

Девочка позаботилась о похоронах сама, и когда несложные приготовления были закончены, сказала Райе: - Я поеду одна, в своем обычном экипаже, крестная, а вы, пожалуйста, постерегите дом, пока меня не будет. Я недолго, это ведь недалеко. А потом мы с вами попьем чаю и обсудим, как нам быть дальше. Скромный домик я купила напоследок своему несчастному ребенку, но он меня не осудит, он поймет... А если нельзя на это надеяться, - всхлипнув и утерев слезы, - тогда не все ли ему равно? В заупокойной молитве сказано: ни с чем мы приходим в этот мир. Значит, нам нечего уносить из него с собой. Хорошо, что мне не по карману брать напрокат у гробовщика то, что в таких случаях полагается, и будто контрабандой переправлять все это следом за моим ребенком на тот свет. Ничего бы у меня не получилось и пришлось бы тащить все обратно. Нет! Я лучше сама себя потащу, пока могу, потому что когда в конце концов и меня туда занесут, то уж обратно не вернешься. Мистера Швея опять понесли по улицам, и это были как бы его вторые похороны. Четверо краснощеких верзил взвалили гроб на плечи и в развалку пошли с ним к кладбищу, а возглавил это шествие еще один цветущий верзила, который старался придать своей походке величественность, будто выпечатывал каждым шагом: "Смирно! Смерть идет!" - и от важности не узнавал своих близких знакомых на улицах. И все же многие прохожие с участием смотрели на девочку, которая одна провожала гроб, ковыляя за ним с костылем.

Но вот беспокойного ребенка опустили в землю и похоронили на сей раз окончательно, и величественный верзила величественно зашагал впереди одинокой маленькой швеи, точно человеку в ее положении подобало начисто забыть дорогу домой. Умиротворив таким образом свирепых фурий, именуемых обычаями, он отправился восвояси.

– Чтобы окончательно успокоиться, крестная, мне надо немножко поплакать, - сказала девочка, входя в дом.
– Ведь я, как-никак, ребенка похоронила.

Плакала мисс Дженни дольше, чем можно было ожидать. Но вот слезам ее пришел конец, она вышла из темного угла, умылась и приготовила чай.

– Ничего, если я буду делать выкройку, пока мы с вами чаевничаем? ласково спросила она своего

старого друга.

– Милая моя Золушка!
– воскликнул он.
– Когда же ты наконец отдохнешь?

– Ну-у! Выкройки делать это не работа, - сказала мисс Дженни, уже кромсая ножницами бумагу.
– Мне хочется выкроить один фасон, пока я его не забыла.

– Сегодня что-нибудь увидела?
– спросил Райя.

– Да, крестная. Совсем недавно. Это стихарь - то, что носят наши священники, - пояснила мисс Дженни, вспомнив, что Райя другого вероисповедания.

– Зачем он тебе?

– Ах, крестная!
– воскликнула кукольная швея, - Нас, мастериц, кормят изобретательность и вкус, и поэтому мы должны глядеть в оба. Кроме того, как вам известно, у меня сейчас большие расходы. Вот мне и пришло в голову, пока я плакала над могилой моего бедного сыночка, что в наших портняжных делах не мешало бы и священников пустить в ход.

– Как же ты их пустишь в ход?
– спросил старик.

– Не для похорон, не бойтесь!
– мотнув головой, успокоила его мисс Дженни.
– Я знаю, что покупатели не любят расстраиваться. Мои молоденькие подружки редко носят траур - всамделишный траур, зато, когда им надо являться ко двору в траурные дни, они задирают нос от гордости. Но вы только представьте себе, дорогая моя крестная! Кукла-священник - черные напомаженные волосы, бакенбарды - сочетает браком молоденькую парочку!
– Это совсем другое дело. Вот увидите, я не я буду, если они трое не покрасуются у алтаря в лавке на Бонд-стрит.

Чаепитие не успело подойти к концу, когда она с присущей ей сноровкой нарядила куклу в церковное облачение из светло-коричневой бумаги и уже показывала ее несведущему в таких делах старику еврею, как вдруг в наружную дверь постучали. Райя пошел отпереть и, вернувшись, степенно и учтиво (что всегда получалось у него естественно) пропустил в комнату джентльмена.

Кукольная швея видела этого джентльмена впервые, но стоило ей встретиться с ним взглядом, как она почему-то сразу вспомнила мистера Юджина Рэйберна.

– Прошу прощения, - сказал джентльмен.
– Вы и есть кукольная швея?

– Да, я кукольная швея, сэр.

– Подруга Лиззи Хэксем?

– Да, сэр, - ответила мисс Дженни, сразу насторожившись.
– Я подруга Лиззи Хэксем.

– Вот записка от нее, где она умоляет вас выполнить просьбу подателя сего, мистера Мортимера Лайтвуда. Мистер Райя, к счастью, знает, что я и есть Мортимер Лайтвуд, и подтвердит вам это.

Райя утвердительно склонил голову.

– Прошу вас, прочитайте, что вам пишут.

– Такая коротенькая!
– удивленно проговорила Дженни, подняв глаза от записки.

– Писать подробнее не было времени. Мы дорожили каждой минутой. Мой самый близкий друг, мистер Юджин Рэйберн, при смерти.

Дженни всплеснула руками и жалобно вскрикнула.

– Да, при смерти, - взволнованно повторил Лайтвуд.
– Он лежит неподалеку отсюда и умирает от ран, нанесенных ему рукой негодяя, который напал на него в темноте. Я приехал к вам прямо от него. Он почти не приходит в себя. В те короткие минуты, когда сознание возвращалось к нему полностью или частично, мне удалось разобрать, что он просит привезти вас, просит, чтобы вы были около него. Не полагаясь на собственную понятливость, я позвал Лиззи послушать эти невнятные слова. И мы оба уверились, что он требует вас.

Не разжимая стиснутых рук, кукольная швея испуганно смотрела то на Лайтвуда, то на старика.

– Если вы задержитесь, он умрет, так и не дождавшись исполнения своей просьбы... своей последней воли, доверенной мне... Мы с ним ближе, чем братья... Я... я не могу больше говорить.

Не прошло и нескольких минут, как черный капор и костыль приступили к исполнению своих обязанностей, добрый еврей остался полным хозяином в доме, а кукольная швея, сидя в дилижансе рядом с Мортимером Лайтвудом, выехала из города.

Поделиться с друзьями: