Наследники Слизерина
Шрифт:
— Мне, что, к этому страшилищу? — с ужасом уточнила она.
— Да, Белла! Давай скорее! — поторопила ее Дромеда, исчезая в толпе.
Белла нерешительно двинулась против потока навстречу страшной фигуре. К счастью, вскоре ее нагнал Рабастан.
— А ты разве не знала, что первокурсники добираются до Хогвартса через озеро? — удивился он в ответ на ее гневный комментарий.
— Вообще, впервые слышу, — ответила Белла, поглядывая на гиганта со смесью испуга и неприязни.
— Ну, что, все собрались?! — громогласно поинтересовался Хагрид, перекрикивая ветер, и, еще раз оглядев толпу вокруг себя, добавил. — Усаживаемся в лодки по четыре человека. Поторопитесь, иначе все будут нас ждать.
Школьники подошли к небольшой пристани и
В одной лодке с Беллой и Рабастаном оказались худосочный мальчишка, чьи платиновые волосы за версту были видны в лунном свете, и коротко стриженая девочка с широкой улыбкой и восторженным взглядом.
— Давайте познакомимся! — предложила последняя, едва все четверо уселись. — Меня зовут Маландра. Маландра Аллен. — Рабастан Лейстрейндж, — охотно представился Рабастан. — Беллатриса Блэк, — сухо отозвалась Белла, у которой новая знакомая по непонятным причинам вызывала антипатию. — Люциус Малфой, — гордо ппроизнес светловолосый мальчик. — Здорово, что мы поплывем на лодках, ведь правда? — продолжала беседу Маландра. — Куда уж лучше, — сварливо ответила Белла, кутаясь в мантию и втягивая голову в плечи, чтобы спастись от порывистого ветра. — Да, конечно, я думаю, это очень здорово! — добродушно отозвался Рабастан. Малфой ничего не ответил и презрительно поморщился. Наконец, лодки заскользили по черной водной глади, в которой отражались редкие звезды и одинокая луна. Но как только флотилия вышла из бухты, глазам первокурсников открылось потрясающее зрелище. На противоположном берегу величественно возвышался роскошный замок, сияя огнями на фоне ночного неба.
Беллу так заворожило это зрелище, что она даже забыла о холоде и расправила плечи. Хоть она и выросла в волшебном мире, но еще никогда не видела такого грандиозного сооружения. Над водой вырастало множество остроконечных башенок разной формы и высоты. Некоторые из них были тонкими и высокими как шпили, другие, наоборот, приземистыми и широкими. Но всё вместе каким-то удивительным образом гармонировало, создавая сказочное ощущение. Отправлять первокурсников на лодках было поистине стоящей идеей.
— Это просто невероятно, — восхищенно проговорила Маландра, высунувшись из лодки так сильно, что чуть не выпала за борт. К счастью, Рабастан успел схватить ее за рукав. — А, по-моему, ничего особенного, — вдруг буркнул Люциус, и весь его вид говорил о том, что он не впечатлен. — С точки зрения архитектуры, наше поместье и то выглядит поприличней. Остальные трое, не сильно разбирающиеся в архитектуре, но безусловно завороженные блистающей красотой Хогвартса, посмотрели на него как на слабоумного. Миновав озеро, лодки вошли в узкий тоннель и в итоге прибыли в огромное подвальное помещение с каменным причалом.
Ученики сошли на берег и обступили Хагрида в ожидании дальнейших инструкций. Удостоверившись, что в лодках никого не осталось, он размашистым жестом позвал их следовать за собой.
Поднявшись по узкой неудобной лестнице, первокурсники оказались в просторном светлом коридоре, радикально отличавшемся от мрачного и убогого подземелья. Весь его пол был устлан коврами, а стены сплошь увешаны картинами и позолоченными канделябрами.
— Так, останавливаемся вот тут и ждем, — Хагрид подвел их к огромным двустворчатым дверям, и, сообщив, что его миссия на этом закончена, удалился в неизвестном направлении. — Ну что там? Что там? — спрашивали задние ряды у передних. Но там пока ничего не было. Ученики все сильнее нервничали и толпились. Наконец, одна из створок отворилась, и из нее вышла женщина средних лет. Вид у нее был чрезвычайно самоуверенный и суровый, черные волосы гладко причесаны и затянуты в тугой пучок, а на носу сидели крупные квадратные очки, скрывающие выразительную горбинку.
Стоило незнакомке появиться, как все сразу притихли, вытягивая шеи и пытаясь ее разглядеть.
— Меня зовут профессор Макгонагалл, — представилась она высоким и жестким голосом, внушая собравшимся благоговейный страх. —
Я являюсь преподавателем трансфигурации и деканом факультета Гриффиндор. Сейчас мы с вами отправимся на церемонию распределения. Ваша задача спокойно и организованно проследовать за мной в зал и построиться в ожидании своей очереди. Меня все слышали? Ученики согласно закивали. — Хорошо, в таком случае, идемте. Взмахом палочки она распахнула двери и летящей походкой прошла внутрь. Ученики робко отправились следом, едва за ней поспевая. Оказавшись внутри, Белла поразилась второй раз за сегодняшний день. Зал был огромен и ослеплял своим великолепием. Четыре длинных стола были обозначены символикой факультетов, и за ними уже сидели сотни учеников. — Ты только взгляни на этот потолок! — восхищенно сказала она Рабастану. — Вот бы у себя в комнате такой наколдовать! — В Хогвартсе должно быть полно всяких клевых штук… — отозвался Рабастан, тоже не отрывая завороженного взгляда от столь реалистичного ночного неба у них над головами. — Так! Внимание! Сейчас начнем! — громко объявила Макгонагалл.В руках у нее уже был свиток, видимо, со списком учеников, а чуть впереди стояла покоцаная трехногая табуретка, на которой лежала еще более ветхого вида остроконечная шляпа.
– Тот, чье имя я называю, проходит вперед, садится, — профессор указала рукой на табуретку, — надевает шляпу и ждет вердикта, затем снимает шляпу, кладет ее обратно и отправляется к своему столу. Все всё поняли? Тогда начинаем!
С этими словами она сорвала со свитка фиксирующий шнур, тот резко размотался под собственным весом и нижней частью шлепнулся об пол. Профессор начала вызывать всех по очереди.
Первокурсники заметно занервничали. У некоторых были такие бледные лица, точно сейчас решалась их судьба на всю оставшуюся жизнь.
«А что, если шляпа все-таки отправит меня не в Слизерин? — в ужасе подумала Белла. — Что, если на какой-нибудь другой факультет, где я никого не знаю? А вдруг, в Гриффиндор к Сириусу?! Нет уж… что угодно, только не это».
Она заметила, что у некоторых по пути к шляпе от волнения подкашиваются ноги.
Кажется, ничего не боялась только Маландра Аллен. Дождавшись своей очереди, она с идиотски-восторженным видом выбежала вперед и нахлобучила на себя шляпу, даже не присев на табурет.
— Гриффиндор! — торжественно выкрикнула та. — Да! — вне себя от радости воскликнула девочка и, сломя голову, побежала к столу, украшенному золотисто-красной символикой — Грязнокровка, — негромко фыркнула Белла. — С чего ты взяла? — удивился Рабастан. — Кто еще может обрадоваться распределению в Гриффиндор? — Блэк Беллатриса! — вдруг раздался голос Макгонагалл. Белла вздрогнула от неожиданности, но вовремя взяла себя в руки. Она решила, во что бы то ни стало, пойти навстречу своей судьбе уверенной походкой. Демонстративно откинув назад распущенные волосы, она твердо двинулась вперед.
«Вот мерзость! Как я надену это на голову!» — подумала Белла, увидев шляпу вблизи.
Было похоже, что этот, с позволения сказать, головной убор недавно принесли с помойки, причем откопали с самого дна. Но делать было нечего. Белла села на табурет и надела шляпу. Та оказалась настолько огромной, что тут же закрыла собой пол-лица.
Ощущение было неприятное, и Белла приподняла ее руками.
— Хмм… — вдруг послышался голос.
На секунду девочке показалось, что он звучит из ее собственной головы. — Я вижу, ты умна. В тебе есть храбрость, самоотверженность и упорство. Эти качества присущи…
— Если ты отправишь меня в Гриффиндор, мерзкая половая тряпка, клянусь, я достану тебя и разорву на тысячу мелких клочков! — отчаянно прошипела Белла. — Нет, похоже, я в тебе ошиблась, — оскорбленно проговорила шляпа. — Слизерин! Чувствуя, как сердце подпрыгивает от радости, Белла рывком сорвала с себя шляпу, небрежно кинула ее на табурет и чуть ли не бегом направилась к своему столу.
— Осторожнее, девочка! Мне все-таки уже не двести лет! — разгневанно крикнула шляпа ей вдогонку.