Наследники Слизерина
Шрифт:
— Если я говорю, что там дверь, значит, там дверь! — раздраженно отозвалась Белла, гадая, откуда только взялся этот наглый выскочка.
— Чтобы ее открыть, нужно произнести пароль… какой же там пароль… — Белла задумчиво щелкнула пальцами, пытаясь вспомнить.
— Ты, что, даже не знаешь пароля?! А ты точно староста? — дерзко вопросил назойливый первокурсник.
— Да чтоб тебя! — не выдержала она.
Практически машинальным движением Белла выхватила волшебную палочку, а в следующее мгновение мальчишку резко подбросило вверх, перевернув на сто восемьдесят градусов так, что мантия свалилась
Несколько человек вскрикнули. Вся толпа в ужасе отпрянула.
— Что ты делаешь! Отпусти!!! — задыхаясь, визжал Конопатый.
Еще один взмах палочкой, и его вопли прекратились, хотя рот продолжал беззвучно двигаться.
— Итак, пароль… — невозмутимо проговорила Белла, не обращая внимания на трепыхающееся в воздухе безмолвное тело. — Это было что-то связанное с Салазаром Слизерином и с природой… не то овраг… не то…
Первокурсники, тем временем, были ни живы, ни мертвы, не в силах оторвать взглядов от своего товарища, напоминавшего только что выловленную из воды рыбу, отчаянно трепыхающуюся на леске и хлопающую губами.
— Вспомнила! — вдруг обрадовалась Белла. — Ах, да! — она повернулась к своей жертве, точно уже успела о ней позабыть.
Мальчишка был весь красный, а его глаза блестели от слез.
— Как думаешь, могу я оставить тебя немым на всю оставшуюся жизнь? — садистски поинтересовалась она.
У бедняги вся кровь прилила к голове, но едва ли он был в состоянии думать.
— Я, конечно, вернула бы тебе голос, но ведь ты можешь кому-нибудь рассказать о том, что тут произошло… — протянула она, ковыряя аккуратным ноготком кончик своей палочки.
Жертва изо всех сил шевелила губами в ответ.
— Никому не расскажешь? — недоверчиво переспросила Белла.
Мальчишка замотал головой настолько интенсивно, насколько это было возможно в его положении.
— Ну ладно, — нехотя согласилась она, — но, если ты меня обманешь, учти, я превращу тебя в крысу и отнесу в запретный лес прямиком в логово акромантулов.
Памятуя свои сломанные ребра и не желая наносить ученику травмы, могущие привести его в больничное крыло, Белла сделала короткое движение рукой, спустив несчастного почти до самого пола, и увела палочку. Тот шлепнулся на живот и чудовищно закашлялся.
— Помогите другу! Что вы стоите! — скомандовала она ошалевшим первокурсникам.
Несколько человек сразу же бросилось его поднимать.
— Теперь вернемся к паролю, — как ни в чем не бывало, продолжила Белла и, обращаясь к каменной стене, произнесла. — Сонная лощина!
Та с шумом отъехала в сторону.
Первокурсники все еще стояли на месте, то ли напуганные недавним происшествием, то ли опасаясь делать что-либо без разрешения.
— Входите! — Белла нетерпеливо указала рукой на открывшийся проем.
После восьмичасовой поездки на поезде ее преследовало только одно желание — как можно скорее отправиться в свою комнату и лечь спать.
— Это моя сестра! — гордо шепнула Цисси невысокой темноволосой девочке, идущей рядом.
Первокурсница побледнела и бросила на старосту короткий полный ужаса взгляд.
Убедившись, что все уже внутри, Белла вошла в гостиную последней и сразу же направилась в сторону спален, но дорогу ей вдруг
преградил Малфой. И, судя по недовольно-надменному выражению лица последнего, ему было что-то нужно.— Ты куда? — деловито поинтересовался он.
— К себе! — буркнула она в ответ, стараясь не встречаться с его дотошно-пронизывающим взглядом. — Тебя забыла спросить!
— Иди куда хочешь, — тут же оскорбился Малфой. — Только захвати с собой первокурсниц.
— Это еще зачем? — нахмурилась Белла.
— Ты должна показать девочкам их спальню.
— Да ну брось! — попыталась она отмахнуться. — Они, что, сами свои кровати не найдут?
— Так положено! — уперся тот.
— Вот же ты зануда! — раздраженно проворчала Белла и, обернувшись, громко крикнула. — Первокурсницы! Все сюда! Я отведу вас в ваши спальни! — и присвистнула для пущей убедительности, но девочки и так прибежали, точно подстегнутые.
Принципиально не удостоив Малфоя больше ни единым взглядом, Белла стремительно двинулась к двери, сопровождаемая процессией из едва поспевающих за ней учениц.
Убедившись, что все девочки заселились в комнаты и поделили спальные места, она подозвала Цисси на пару слов.
— У тебя все в порядке? — заботливо поинтересовалась Белла, поправляя сестренке выбившуюся из прически прядку.
— Да! — в радостном восторге отозвалась та. — В Хогвартсе так классно!
— Если кто-то надумает тебя обижать, немедленно сообщи мне, ладно? — взяла с нее обещание Белла.
Цисси интенсивно закивала.
— Ладно, беги к своим новым подружкам, — улыбнулась старшая сестра.
И Нарцисса опрометью бросилась к себе в спальню, путаясь в полах непривычно длинной мантии.
— Нет, после сегодняшнего вряд ли кто-то не рискнет ее обижать, — заключила Белла, самодовольно улыбаясь.
Когда она добралась до собственной спальни, все ее соседки уже были на месте и готовились ко сну.
— Ты староста? Поздравляю! — воскликнула Улли, заметив значок.
— Ага, — пробормотала Белла, снимая с себя мантию, — Спасибо.
— Ну и как тебе? — весело поинтересовалась Фанни.
— Да нормально пока, — ответила Белла, с удовольствием забираясь под теплое одеяло.
Меньше всего ей сейчас хотелось углубляться в бессмысленную болтовню. Пожелав всем спокойной ночи, она задернула свой полог и вскоре погрузилась в крепкий сон.
Очнувшись следующим утром, Белла обнаружила, что проспала. Собрание старост уже закончилось, и теперь перед ней стоял выбор: попробовать успеть на завтрак или потратить время на то, чтобы привести себя в порядок. Не раздумывая, она выбрала второе, поскольку растрепанные волосы причиняли ей куда больше беспокойства, чем голод.
Но, в итоге, от него страдать тоже не пришлось. Когда она встретилась с Рабастаном в кабинете защиты от темных искусств, тот заботливо протянул ей два бутерброда, аккуратно завернутых в салфетку.
— Почему тебя не было на завтраке? — поинтересовался он, наблюдая за тем, как Белла с аппетитом поглощает хлеб с сыром, роняя крошки на парту.
— Ршыла выспатца, — с набитым ртом проговорила она.
— А Барти сказал, что ты не пришла на собрание старост… — продолжал Рабастан. — И Руди тебя искал, правда, мы так и не поняли, зачем.