(не)честный брак библиотекаря - попаданки
Шрифт:
Я вспомнил, как услышал тихий мелодичный голос, позвавший меня по имени. Позади меня стояла рыжеволосая красавица и улыбалась.
– Красивый вечер, не так ли? – прошептала она, опуская глаза. – Почему ты выбрал не меня, а ее? Я ведь намного красивей сестры… Но ты почему-то выбрал именно ее!
– Может, потому что она похожа на мою кошку, которая была у меня в детстве? – произнес я, внимательно следя за плавными движениями. – А ты не похожа!
– А я была уверена, что драконы ищут истинную, - лукаво заметила красавица.
– Ищут, но не всегда находят, - ответил
– О, вряд ли! Ведь я сейчас исправно пишу с мамочкой приглашения, - заметила девушка, снова нежно улыбаясь.
– Я и здесь, и там!
– Кто ты? – спросил я напрямую, видя лукавые огоньки в чуть вспыхнувших глазах. Тоненькие ручки одернули шаль.
– Все тебе нужно знать! – отмахнулась девушка, склоняясь к розе. – А вот твоя невеста, до свадьбы может и не дожить!
В этот момент я не выдержал и схватил ее за горло, но тут же из окна послышался крик. Дриана рассмеялась и растворилась. Словно дымок прошла сквозь пальцы.
Я снова сжал руку, не понимая, почему вместо того, чтобы продолжить допрос, я бросился на нее.
– Поздравляю! Ты ее спугнул! – заметил инквизитор очень недовольным тоном. – Нельзя доверять такое дело солдафонам! Тут тонкость нужна! Деликатность!
– Не я ее спугнул, - холодно ответил я. – Но ты будь готов. У меня еще следующая ночь впереди.
– Ночь у тебя, а отдуваюсь снова я?! – ужаснулся инквизитор. – Что на этот раз? Я случайно упал с лестницы? Шагнул в окно, перепутав с дверью? У идиотизма будут пределы? Что-то я пока не могу их нащупать. Я не могу понять вас, драконов! Не проще ли тебе исполнить супружеский долг в конце-то концов! И какая разница, что дальше будет с этой красавицей! Отсыпаешь откупные и лети куда хочешь. А зная ее мамашу, то грести будут обеими руками! Тем более, что невеста симпатичная! Вполне! Не как моя, но тоже красавица. Можешь даже им оставить это поместье! Оно им явно понравилось! Согласись, так же проще?
– Не проще! – отозвался я, слыша за дверью спешные шаги. Инквизитор налил себе бокал и сделал глоток. «В этом графстве не умеют делать вино!», - проворчал он.
– Господин! Господин!
– влетела в кабинет служанка. В руках у нее была простыня, а на щеках румянец. – Мы…. вывешиваем? У нас в графстве принято! Сразу после свадьбы! Чтобы разговоров не было! А то, знаете ли, люди всякое могут подумать! А у нас в графстве так подавно!
– Что вывешиваем? – насторожился я, не понимая, от чего служанка так краснеет.
– Как что? – округлила она глаза и стала разворачивать простыню. – Вот! Пятно любви после первой брачной ночи! У нас в графстве все так делают!
На простыне было кровавое пятно.
– Пфе-е-е-е! – выплюнул инквизитор все, что успел отхлебнуть. Он закашлялся, глядя на простыню. – Так, я говорил, что она – красивая? Забудь. Не смотри так! Это - был не я!
Глава сорок четыре
– Не может быть, - эхом повторила мама, глядя на служанку. – Ты точно уверена? У нее рыжие волосы?
– Не знаю,
мэм, - опустила голову служанка. – Велено докладывать обо всех! У хозяина закрыта дверь, вашего супруга я так и не нашла. И, кажется, хозяин не в духе…– Мама! – прошептала я, подхватывая внезапно ослабевшую маму. – Погоди! Это может быть не она!
– А что случилось? – послышался голос отца, который вошел в комнату.
– Кажется, нашли девушку, мертвую… Похожу на нашу дочь! В Блекдорфе! Ужасное место! – зашлась мама. Она уткнулась мне в плечо.
– Значит, я поеду и все разузнаю! – произнес мистер Джоун. – А вам, дамы, там делать нечего! И паниковать раньше времени не стоит. Но одному мне будет непросто в дороге, так что я буду не прочь, если другие джентльмены составят мне компанию!
Я услышала тяжелые шаги, обернулась и увидела, как распахивается дверь в комнату.
– Это что значит?! – страшным голосом произнес Гидеон, а в его руках была скомканная простыня.
Я смотрела на нее с удивлением, не понимая, что происходит. На дракона было страшно смотреть. Казалось, в нем плещется ярость, готовая вырваться наружу. Его взгляд полыхал огнем, а рука сжимала простыню.
– Что вот это вот значит! – резко произнес Гидеон, развернув простыню. И только сейчас, среди шелковых невыразительных цветов я увидела отчетливое кровавое пятно.
– Это означает, что моя дочь - девственница! А брак – консумирован! – произнесла мама, гордо вставая перед генералом. – И все в графстве теперь знают, что брак – настоящий!
– Как вы посмели, мадам, решать за меня! – рявкнул генерал.
– Посмела! Ради дочери! Вы совсем недавно в нашем графстве! Представьте себе, что подумают соседи, узнав, что на простыне нет крови! Слуги быстро разнесут новость! И жизнь девочки будет искалечена! Пойдут слухи, что она – не сохранила честь до брака! А у меня еще две дочери! И тем самым три ни в чем не повинные девочки закончат свою жизнь, покрытые позором!
– Мистер Карр! Смотрите, какая чудная погодка на улице! Что ж мы еще не там? – послышался голос отца.
– И правда! – донесся до нас голос инквизитора. И шаги удалились.
– А вы не подумали, мадам, что ваша дочь может оказаться не истинной? – произнес Гидеон, глядя на меня холодным и ясным взглядом.
– Что значит ваши «истинные» и «не истинные»?
– гневно спросила мама. Я стояла между молотом и наковальней. Она уперла руки в боки и подалась вперед. – Разве это имеет значение? Это все сказки! Потому что драконы, как когда-то узнали мы с моими сестрами, очень не любят жениться! Поэтому и придумали сказочки про истинность!
– Мадам! Это будет иметь значение, когда ваша дочь окажется на улице. А хозяйкой в доме станет та, которую дракон внутри меня, зверь, чудовище, как вам будет угодно, посчитает достойной парой! – резко произнес генерал, нависая над нами. Мне действительно казалось, что его много, он заслоняет все пространство вокруг. – Я – сын той, которая оказалась на улице! Мадам, вы сегодня утром, своими руками, погубили счастье своей дочери! Если раньше у нее был путь к отступлению, то сейчас его нет!