Не может быть мёртв
Шрифт:
— Я тут навёл справки: у этих Шафиков по всему Файфу сеть мелких лавочек и частных фирм.
Фокс кивнул и продолжал слушать.
«В агентстве твоего дяди числилось несколько психопатов, — продолжал Скоулз. — Тош Гэриош, Мел Стюарт…»
«Я их знаю», — перебил Картер.
«Тогда ты должен знать, что оба отмотали срок. Два психованных амбала, перекачанных стероидами…»
«У дяди Алана они работали вышибалами».
«Верно».
«И ты думаешь, они могли затаить на него обиду?»
«Нет, непохоже», — наконец признал Скоулз.
«Опера
«Я делаю всё, что могу, старина».
«Слушай, Рэй, — сказал вдруг Картер. — Если ты вдруг решил, будто оказываешь мне услугу, я пойму…»
«Пол, позволь мне прервать тебя прямо на этом месте. Я не имею никакого отношения к этому делу, и давай раз и навсегда поставим на этом точку».
«А как насчёт Гари или Марка?» — Картер имел в виду Майклсона и Хелдейна.
«Ты хватаешься не за ту соломинку».
«Судя по твоему тону, ты небось думаешь про себя, что это я его укокошил».
«Послушай, здесь всё ещё вилами по воде писано — обстоятельства смерти, быть может, и внушают сомнения, но в данный момент это самоубийство; до тех пор, пока не будет доказано обратное».
«Я не убивал его, Рэй».
«Именно об этом я и толкую — может, его вообще никто не убивал. — В трубке раздался звук открывающейся двери и женский голос. — Мне пора, Пол, — сказал Скоулз скорее с облегчением, нежели с сожалением. — Не вешай нос, старина, идёт?»
«Можно, я к тебе заеду?»
«Только не сегодня, старик».
«Слушай, ты это… прости меня. Прости за всё».
«Я ни секунды не сомневаюсь, что ты выйдешь сухим из воды. Ты ведь у нас и в огне не горишь, и в воде не тонешь, верно?»
«Верно…» — устало отозвался Картер. Судя по его тону, он явно не был в этом уверен.
Нейсмит закрыл ноутбук.
— Конец записи, — объявил он.
— Картер попросил прощения, — заметил Кай. — Возможно, за всё дерьмо, в котором был вынужден участвовать Скоулз — включая дачу ложных показаний под присягой в суде.
— Но немного подробностей не повредило бы, — возразил Нейсмит. — А ты что думаешь, Малькольм?
— Он упорно настаивает на том, что не имеет никакого отношения к смерти дяди.
— Ну да. Он и в суде так же упорно настаивал на том, что не имеет никакого отношения к тем женщинам, — резко возразил Кай.
— Кстати, об этих женщинах, — напомнил ему Фокс.
— Я повторно беседовал с Билли и Беккой, — доложил Кай. — Забавно, что Скоулз упомянул о двух вышибалах: судя по всему, Тош Гэриош — нынешний хахаль Билли. — Кай повернулся лицом к Фоксу: — Когда ты сказал о том, что агентство Алана Картера занимается подбором вышибал…
— Ты подумал, что нащупал какую-то связь? — Фокс задумчиво кивнул. — Это и в самом деле так.
— Совпадение, да? — сказал Кай, презрительно дёрнув уголком рта. — Алан Картер никогда не ладил с племянничком… Заявил на него… Но ничего не выходило, пока Тереза Коллинз не передумала и не объявились Билли и Бекка…
— И так
получилось, что хахаль Билли работает на дядюшку, — добавил Нейсмит.— И что ты думаешь?
— Надо ещё кое-что уточнить, — ответил Кай.
Но я начинаю видеть проблеск света в конце тоннеля.
— Пола Картера подставил собственный дядя?
— Если это так, — возразил Нейсмит, — тем сильнее у него основания затаить на него обиду.
— Что вполне вписывается в рамки изначальной версии об убийстве.
— Если это и вправду было убийство. — Теперь Нейсмит повернулся на своём сиденье и заглянул в лицо Фоксу. — А что, если Алан Картер захотел окончательно утопить племянничка? Он уже принял решение покончить с собой, и вот он звонит Полу с тем, чтобы сохранилась официальная запись, что это был его последний звонок — прекрасно отдавая себе отчёт в том, что Полу потом придётся ответить на ряд неприятных вопросов.
— Что, Джо, смотрел вчера вечером «Чисто английское убийство»? — съязвил Кай, насмешливо хмыкнув.
— Да, пока это всего лишь версия, — согласился Фокс. Допив кофе, он швырнул пластиковую крышечку в смятый стаканчик. — У тебя есть что-нибудь на Гэвина Уиллиса?
— Пока по нулям.
— Можешь для начала попытать счастья с Алеком Робинсоном.
— Это ещё кто?
— Дежурный по отделению.
— Он вечно смотрит на меня так, будто я только что свистнул все его карандаши и ручки, — пожаловался Нейсмит.
— Есть ещё один человек, который мог бы нам помочь. Это суперинтендант Хендрисон — он господствовал здесь до того, как назначили Питкетли.
— Смотри, не перегни палку, Фокси, — предупредил Кай. — А не то парень, чего доброго, возомнит себя гением сыска.
— А как насчёт тебя, Тони? Небось радуешься, что тебе никто не наступает на пятки?
— Ещё бы.
— И всё-таки ты начинаешь думать, что дело против Пола Картера могло быть сфабриковано?
— Возможно.
— Я бы на твоём месте не стал торопиться с выводами. В прошлую пятницу я разговаривал с Картером по телефону — сразу после того, как его взяли. Он сам признался мне в том, что за свою жизнь «немало дел натворил».
— Это дословная цитата?
Фокс утвердительно кивнул.
— Зачем он вообще тебе звонил? — спросил Нейсмит.
— Он в полной растерянности, не знает, кому теперь доверять.
Кай задумчиво поскрёб подбородок.
— Я тут собирался снова попытать счастья с Терезой Коллинз — на этот раз на нейтральной территории, где-нибудь в кафе или в пабе. Тебе известно, что её выписали из больницы?
— Что, кровельщик дал ей зелёный свет?
— Мне известно лишь то, что сейчас она дома.
— Ты уверен, что не начнёшь её прессовать?
— Когда надо, я сама тактичность, — заявил Кай.
— Аллилуйя, — скептически провозгласил Фокс.
География городишка Сент-Эндрюс окончательно сбила Фокса с толку.