Не оставляющий следов: Обретение
Шрифт:
– То есть, по твоему, умные вежливые речи, здоровая полезная пища, культура тела и роскошное жилье ущемляют свободу?
– Нет, если тебе это нравится, – усмехнулся он. – Мы с тобой находим удовольствие в разном. И поэтому свобода для нас с тобой разная тоже.
Вот такая доморощенная философия. Но что-то в ней было.
Надеюсь, его недолгая жизнь на самом деле была свободной и счастливой. Обидно, что рано погиб такой самобытный творец.
Утром пришел к остывшему пожарищу. Соседи уже не рылись на пепелище – все более-менее ценное было ими растащено в прошлый раз. Как и Аррава, в чистой стихии растворился Маран. Вот здесь, кажется, располагалась комната, в которой он чаще всего засыпал. Иногда дешевое яблочное вино и усталость валили его на ворох тряпья, сложенного в углу мастерской, но эту ночь он явно провел в спальне: туда, где стояла кровать, квартальная
Накануне трагедии Маран Мочи подарил искусно сработанный сундучок. Я не стал отказываться, чтобы не обидеть небрежением, принес домой и оставил на столе в кабинете. Решил, что позже успею все рассмотреть подробно. Сейчас руки сами потянулись к прощальному дару. Крышка изготовлена из медового дерева и любовно отполирована, замочек несложный, но врезан умело – еще попробуй найди его в чекани медных накладок. Внутреннее пространство выложено алым сукном и разделено на ячейки, в каждую аккуратно помещена фигурка зверька или птицы. Я доставал их, каждую по отдельности, рассматривал и благоговейно возвращал на место. Да, некоторые были сделаны при мне, но были и новые… квартал Ворон открыл свои тайны гениальному мастеру. Изящная змея с нежным ликом Сариссы – любовь, притягательная и коварная. Испуганная крольчиха Ло Лита – красота, опороченная похотью. Боров ад-Фатых – чревоугодие, сладострастие и уверенность в безнаказанности. Беркут… «Обликом будь подобен беркуту, хватающему кролика»– так наставлял меня на первой тренировке «единой нити» Учитель Доо. Я беркут? Ну, мастер, польстил! Курица Аррава, шакал Мунх – их уже видел раньше. А это кто у нас, такой интересный? Волк… Коварный хищник, хитрый и дерзкий, преследует жертву до тех пор, пока она не лишится сил. Палач, уничтожающий слабых, внушающий страх. Что ему стоит обмануть глупую курочку, заставить смешать с глиной для создания Малиновой Тетки загадочный порошок? Зачем? А зачем распускать слухи о моем интересе к Арраве и страсти к темному волшебству? Во что должна была превратиться девичья поделка, подтверждающая правдивость обывательских сплетен? Какие планы хищника спутало появление Учителя Доо? Было ли выдано особое задание тому, кто сопровождал нас с наставником в путешествии? Мы избавились от нежеланного присмотра лишь в джунглях Танджевура, где соглядатаи вряд ли чувствовали себя так же уверенно, как на улицах городов. Что мог видеть, о чем догадался Маран Мочи? На что мне хотел намекнуть? Не каждый смог бы понять, что в его доме произошел не пожар, а поджог, но я понял: волк подчищает следы. Лицо неведомого врага обрело знакомые черты.
Аландар Делун Пиккья.
Я положил рядом с фигуркой найденный на пепелище бо-сюрикен.
***
Конец октября отметился затянувшимися дождями. Из дома выходить не хотелось, да и некуда было идти. В комнатах, двориках и галереях поселилась серая скука. Когда посыльный из управы доставил письмо от отца, воспрянул духом: разрешение вернуться в поместье оказалось весьма кстати. «Нам нужно многое обсудить…» – что же, я готов. Заказал приличное платье Аянге, чтобы не опозорила меня перед сестрами, рассчитал слуг, оставив только семейную пару, способную уследить за домом и садом. Через неделю отец обещал прислать паланкины, чтобы с удобством перевести меня и скарб, которым оброс, в родовое гнездо.
Я неторопливо собирал вещи, с чувством, толком, расстановкой. Подолгу рассматривал привезенные из странствий трофеи, вспоминая все, что произошло за время моей самостоятельной жизни. Какие-то экзотические сувениры, например, яркое панно из перьев колибри, подарю сестрам. Четки и статуэтку из мастерских Шандиса Васы Куккья, безусловно, оставлю себе – щедрый дар юному страннику, надо проявить уважение. Да и по нраву мне пришлись такие дары. Шнур талхов всегда висел на поясе, как и просила Госпожа Иллюзий, о нем я даже не вспоминал, воспринимая такой же естественной деталью наряда, как и тешань. Отцу подарю дорогую уздечку из Рангана и кого-нибудь из лунных коней. Он обожает лошадей, я-то знаю.
Так же неторопливо собирался Учитель Доо. Жаль, но он не останется дальше со мной: поместье отца расположено слишком близко к комплексу императорских дворцов, а приближаться
к таким кварталам наставник отказывался наотрез.– Я буду рядом, конечно, – ободрил он. – Недалеко от Бахара у меня есть маленький домик, вполне достойный скромного отшельника. Он всегда будет ждать тебя. И я буду ждать, хотя в моих наставлениях ты уже не нуждаешься.
– Как же не нуждаюсь? – не скрывал всей глубины разочарования. – Я еще так столько не успел узнать! Не смог научиться…
– Ничего, – казалось наставник совсем не был расстроен грядущим расставанием. – Всегда буду рад помочь советом, но свой путь каждый проходит сам. Ты уже можешь.
Такое ощущение, что он даже рад избавиться от обузы в моем лице!
Но долго обижаться не пришлось. Посыльный принес одежду, заказанную мной у портных, которые обшивали сестер. Ростом и сложением Аянга больше всего напоминала Гаури, и по ее меркам быстро изготовили платье: ворох кружев, газа и еще каких-то блестящих штучек, которыми так любят украшать себя женщины. Мне понравилось глубокое декольте и разрезы по бокам. Служанка, трепеща от восторга, унесла наряд в комнаты телохранительницы, а я устроился в кабинете дожидаться благодарностей.
– Это что за развратные тряпки? – мне в лицо полетел ворох кружев, газа и всех остальных блестящих штучек.
Дождался, да.
– Нарядное платье. Ты ведь едешь со мной и должна быть соответствующим образом одета.
– Именно! Я не собираюсь выглядеть в глазах твоей семьи потаскухой, – с обидой выкрикнула она. – Я твой меч, а не подстилка!
– Мой меч? – заявление удивило, рассмешило и…
В ушах рокотал морским прибоем строгий голос старика-аэда: «…Она наш меч. Наша кровь. Сердца единого мед. Не потеряй ее вновь».
Неужели именно эту девчонку пророчество Эгиалая обрекло на предначертанный Судьбой и Смертью путь, с которого невозможно сойти? Нашу Аянгу? Что же, это многое в ней объясняет. Я молча смотрел на Дитя пророчества и не знал, плакать или смеяться. Она все это время возмущенно пыхтела, как ежик, безуспешно пытаясь придумать достойный ответ. И это забавное существо должно стать спасением империи? Как странно сплетает нити Судьба!
– Нет, Аянга, не мой ты меч.
Примечания
Глава 1.
1. От грядущих перемен не защитят воробьи-психопомпы. Психопомп – душеводитель. У эллинов психопомпом служил Гермес, доставлявший души умерших в Аид, в русских сказках психопомпом работает Серый Волк, а в романе Е. Воробьевой, естественно, эта роль доверена воробьям (как, впрочем, и в романе С. Кинга "Темная половина").
2. Есть только вяленые рыбки-кои из большого императорского пруда. Кои – декоративный потомок сазана.
3. Слепит Малиновую Тетку и непременно-непременно выйдет замуж. Малиновая Тетка – название духа, кукле которого поклонялись девочки, прося у нее хорошей свекрови и вообще спрашивая ее, как оракула. При жизни своей она была наложницей, терпевшей преследования со стороны жены того человека, которому принадлежала. С досады она умерла, и мученическая смерть, как это бывает, создала ей поклонение.
4. Грубые воинские туники, заложенные складками «лошадиная голова». Складки «лошадиная голова» отпугивают несчастья, оберегают владельца вещи от злых помыслов и дурных намерений окружающих. Все народы, и в Европе, и в Азии, сошлись на том, что вход в Преисподнюю охраняет существо злое, страшное и, разумеется, уродливое. По буддийским мифам их даже два: один страж с бычьей головой, другой – с лошадиной. Выражение «бычья голова, лошадиная морда» можно перевести как «страшный как черт», «мерзкий», «исчадье ада», «чертово семя», таким образом, складки на воинской тунике призваны нагонять страх на врагов.
5. Старуха Дэйю на доли секунд скидывала бремя преклонных годов и становилась крутобедрой апсарой. Апсара – небесная танцовщица, пилот летающей колесницы, переносит погибших воинов на небо. Божественная красотка, воплощение неземной чувственности. Гурия плюс полубогиня минус ислам, слегка сдобренная валькирией.
6. На пороге стоял сердитый толстый человечек в роскошном, но изрядно пропыленном ханьфу с пятном на груди. Ханьфу – длиннополый халат, сделавший карьеру дресс-кода для знати. Старший брат японского кимоно.