Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Не отвергай любовь
Шрифт:

Франклин и Росс остались в аллее. Они должны были остановить любого, кто вышел бы на шум и попытался узнать, что случилось. Им прекрасно было известно, что большинство людей сейчас в церкви. Хотя никто им не мог бы сейчас помешать, они старались быть осторожнее.

Вскоре послышался взрыв внутри банка. Время шло, кругом было тихо, и Франклин с Россом начали нервничать. Их нетерпение росло с каждой минутой. Подождав еще немного, они решили оставить своих подельников, забрать двух лошадей и сбежать. Когда они уже решились бежать, из банка вышли трое их сотоварищей, которые напоминали груженых

лошадей-тяжеловозов. Угонщики скота застыли с раскрытыми ртами, когда перед ними с громким треском упал сейф «Хаммер и Шиндлер».

Им не нужно было говорить, что делать. Они быстро подогнали лошадей к ступенькам, подбежали к своим подельникам и помогли им донести сейф до саней.

Один из головорезов достал часы и посмотрел на них. За двадцать две минуты они успели освободить из тюрьмы своих товарищей, взорвать дверь банка и украсть сейф. Они уложились в очень короткий промежуток времени, что обнадеживало и обещало успешный исход их операции.

Роза Лароса подперла бока руками и окинула свирепым взглядом двух мужчин, которых она ни под каким видом не хотела впускать в пансион. Хотя оба они предъявили полицейские значки, она наотрез отказалась оказывать им содействие.

— Если вы полицейские, то вам нужно сначала заручиться поддержкой шерифа Купера. Власть пинкертонов не распространяется на мой пансион.

— Боюсь, мэм, нам все-таки придется сделать то, что мы намереваемся. — Светловолосый джентльмен смотрел на нее с сочувствием. — У нас ордер на арест.

Роза опустила руки и сжала их в кулаки.

— Этот ордер на арест значит для меня не больше, чем ваши значки. Я не верю в то, что он законен. Идите и потрясите всем этим перед кем-нибудь еще.

— Боюсь, я не могу этого сделать, — сказал он. — А теперь идите и приведите сюда Рейчел Бейли. Нам с мистером Пеннуэем нужно поговорить с ней.

Роза и глазом не моргнула.

— Здесь нет Рейчел Бейли.

— Рейчел Купер в таком случае.

— Ее тоже здесь нет.

Джеймс Пеннуэй посмотрел на своего напарника и решил взять инициативу в свои руки:

— Вы должны извинить мистера Барлоу. Он привык общаться с людьми, на которых его документы производят должное впечатление. Мы знаем, что миссис Купер здесь. Мы видели, как она заходила сюда. С ней была одна из ваших девочек. Эту молодую женщину, кажется, зовут Адель.

Лицо Розы оставалось непроницаемым.

— Тогда вы, вероятно, спутали миссис Купер с одной из моих девочек. — Роза подошла к лестнице и крикнула: — Адель, не могла бы ты спуститься? И приведи с собой Вирджинию. — Она повернулась и преградила пинкертонам дорогу. — Мне не нравится, что вы побеспокоили нас в воскресенье.

Мужчины молча ждали. На их лицах появились улыбки — так они извинялись за доставленные неудобства.

Держась за поручни, по лестнице стала спускаться Адель. Рядом с ней шла Вирджиния, которая была готова прийти на помощь подруге, если бы той вдруг стало плохо. Роза остановила их еще до того, как они дошли до основания лестницы.

— Вы видели этих женщин?

Барлоу показал на Адель:

— Это мисс Браунли. Я узнал ее по волосам. И еще он хромала. Но с ней была другая женщина. Это не мисси Купер.

Роза бросила на Адель внимательный взгляд:

— У

тебя есть что сказать?

Адель в ответ только покачала головой. Роза нахмурилась:

— Ты ведь не знаешь этих пинкертонов?

Адель снова посмотрела на мужчин.

— Одного из них я видела раньше, — сказала она, показывая на Пеннуэя. — Прошлой ночью он был в «Серебряном слитке». Играл в карты.

— Это так, мистер Пеннуэй? Вы играли в фараона?

Прежде чем Джеймс Пеннуэй сказал, что он и в самом деле играл в карты в салуне, Адель почувствовала непреодолимую слабость, ее ноги мгновенно сделались ватными. Она наклонилась к поручням, не обращая внимания на попытки Вирджинии поддержать ее.

— Это не Джеймс Пеннуэй, — сказала она. — Это вовсе не тот человек, с которым я вчера обедала.

Пеннуэй уставился на Адель и, кажется, только сейчас заметил кровоподтек у нее на лице.

— В самом деле, я не обедал с этой дамой, — сказал он. — Но меня действительно зовут Джеймс Пеннуэй. — Мужчина посмотрел на Барлоу и обменялся с ним взглядом, значение которого было понятно только ему и его напарнику. — Этот разговор никуда нас не приведет, мисс Лароса. У меня есть приказ, ордер на арест и средства, чтобы добиться своего силой, если вы откажете мне в сотрудничестве. — Он распахнул пальто и продемонстрировал всем свой пистолет. Через мгновение Барлоу сделал то же самое.

— Уайатт забрал ваше оружие, — сказала Роза, глядя на их «кольты», пристегнутые к бедрам. — Он забрал оружие у всех людей с поезда.

— А мы вернули себе свои пистолеты, — бросил Барлоу.

В эту минуту на верху лестницы появилась Рейчел.

— Достаточно, Роза. Я иду с ними.

— Почему вы не ушли через черный ход?

Ухмыльнувшись, Пеннуэй сказал:

— Она, вероятно, видела, что мы поставили там своих людей. — Он поднял голову. — Мудрое решение, миссис Купер.

Адель с трудом заставила себя встать прямо.

— Кто, черт возьми, он был? — крикнула она, показывая рукой на Пеннуэя. — Если Джеймс Пеннуэй — это вы, то кто был он, черт возьми?

Не удостоив Адель и взглядом, Пеннуэй жестом приказал Рейчел спуститься:

— Спускайтесь, миссис Купер. Нам надо идти.

Роза шагнула к Адели, боясь, что та потеряет сейчас сознание и упадет с лестницы. Вирджиния тоже приготовилась подхватить подругу.

— Вы трусы. — В голосе Розы слышалось осуждение. — Вы пришли схватить Рейчел, когда ее мужчины нет поблизости.

— Мы не трусы, — возразил Барлоу. — Мы просто умные. Никто не пострадал, все тихо и спокойно.

Рейчел начала спускаться по ступенькам.

— Я хочу того же, джентльмены. Чтобы никто не пострадал. — Дойдя до Адели и Вирджинии, Рейчел на мгновение остановилась. Когда девушки расступились, она прошла между ними. Внизу Роза преградила ей дорогу. — Не нужно, Роза. Мне придется пойти с ними.

— Нет, вы не пойдете.

— Он никогда не остановится. Вы не знаете этого человека. Он считает, что в этом есть какой-то смысл. И он считает себя правым.

Рейчел положила руки на плечи Розы.

— Позволь мне пройти. Передай Уайатту, что я пошла с ними по доброй воле, иначе он будет сходить с ума и думать, что меня к этому принудили.

Поделиться с друзьями: