Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Не так, как кажется

robix

Шрифт:

– А мне очень нравится это делать, - пробормотала гриффиндорка и приникла губами к шее юноши.

– О, Мерлин!
– выдохнул Блейз.
– Малышка, я когда-нибудь говорил, как хорошо тебе удается заводить меня?

– Нет, - ладонь девушки скользнула вдоль спины слизеринца к скульптурным ягодицам, слегка сжала одну, заставив его вздрогнуть от удовольствия.

– Не стоило Вам этого делать, мисс Грейнджер, - жарко прошептал Блейз, прижимая девушку к стене в коридоре, ведущем в подземелья.

– Чего?
– голосок Гермионы был сама невинность.

Провоцировать меня, - ответил брюнет, приникая к розовым губам, которые приглашающе раскрылись в ответ.
– Сейчас я утащу Вас в какое-нибудь укромное местечко подальше от любопытных глаз и продемонстрирую, как слизеринцы способны ответить на вызов, - Блейз покрывал легкими, как крылья бабочки, поцелуями лицо и шею девушки.

– Ми… милый… не надо… - простонала гриффиндорка, теряясь в ощущениях.
– У нас сейчас… ааах….
– ласковые мужские пальцы скользнули по щеке, по шее и остановились на упругом полушарии груди.

– Домашняя работа по зельям, я знаю. Но боюсь с ней придется немного подождать, - сказал брюнет, лаская и дразня напрягшийся сосок Гермионы через тонкую ткань блузки.
– Что скажешь?
– спросил он, покусывая нижнюю губу девушки.

– Милый, не здесь, - простонала она.

– Точно, нас могут увидеть, - заулыбался Блейз, отрываясь от нежных губ и прислоняясь лбом ко лбу Гермионы.

– Да, - выдохнула та, и зарылась лицом ему в шею, не в силах оторваться от рук и губ любимого.

– Но зато насколько это возбуждает - целоваться, рискуя быть застигнутыми, да?

– Верно, - пробормотала девушка и снова прижалась губами ко рту слизеринца в страстном поцелуе.

Следующие пять минут в коридоре раздавались лишь стоны и вздохи, прерываемые звуками поцелуев.

Затем раздался чей-то недовольный голос: - Блейз, как ты думаешь, что скажет твой отец, когда я расскажу ему с кем ты встречаешься?

Гермиона сокрушенно застонала и уткнулась лбом в плечо юноши, обернувшегося к мужчине, голос которого узнал с первых слов.

– Добрый день, мистер Малфой, - спокойно сказал Забини.

– Здравствуй, - ответил Люциус.
– Вижу, ты занят.

– Да, я рассказывал Гермионе, насколько она прелестна и сексуальна, - ответил Блейз, выдерживая пристальный взгляд старшего Малфоя.
– Вы ведь знакомы с Гемионой Грэйнджер, сэр?

– Конечно, знаком, - ответил Люциус, недовольный таким поворотом разговора.

– Естественно, ведь она лучшая студентка Хогвартса, - продолжал между тем Забини.

– Это спорное утверждение, - парировал мужчина.
– И давно ты встречаешься с грязно…

– Достаточно, - перебил его Блейз, не давая закончить.

– Отец знает?
– ядовито спросил Малфой, интуитивно чувствуя, что юноша не поспешил оповестить об этом своего родителя.

При этих словах Гермиона конвульсивно стиснула пальцы Блейза.

– Нет, пока, - ответил юноша, - но думаю, Вы об этом позаботитесь.

– По-моему, тебе не помешали бы несколько уроков хороших манер. Думаю, Астор этим займется.

Гермиона

испуганно пискнула, а Блейз сказал: - Как всегда, сэр.

– Я думал, что ты поддержишь Драко, но ты, похоже, тратишь свое время на другие дела…

– Извините, сэр, но, по-моему, я не обязан отчитываться перед Вами о том, как я провожу свое свободное время. Драко знает, что всегда может на меня положиться, а в мою личную жизнь он не лезет. И ее я буду обсуждать с отцом, а не с Вами. Думаю, что Вы приехали сюда по своим делам, а не для того, чтобы критиковать мой моральный облик, поэтому мы не смеем Вас задерживать. Да и мы с моей девушкой найдем занятие поинтереснее, чем препираться здесь с Вами, - сказал Блейз и, не дожидаясь ответа, повернулся и пошел прочь, увлекая за собой потрясенную Гермиону.

Не останавливаясь ни на минуту, парочка домчалась до спальни слизеринских семикурсников.

– Блейз, - пропыхтела девушка, силясь восстановить дыхание.

– Чертов ублюдок!
– рявкнул юноша, захлопнув за собой дверь.

– Любовь моя, может, не стоило так с ним разговаривать?
– отдышавшись, осторожно начала Гермиона.

– Не стоило?! Мне что же нужно было стоять и молчать, пока он оскорбляет тебя!
– взорвался слизеринец, изо всех сил шарахнув по столбику кровати Гойла, которая от его удара заходила ходуном.

– Я не хотела сказать…

– А что ты хотела? Потому что я не понимаю тебя!
– продолжал бушевать Забини.

– Послушай, давай мы поговорим об этом, когда ты успокоишься, - попыталась урезонить его гриффиндорская староста.

– Нет, давай поговорим сейчас!
– не успокаивался юноша.

Гермиона посмотрела на него с испугом и некоторой долей раздражения: она никогда не видела Блейза в таком бешенстве. Он был просто вне себя. И в то же время девушка чувствовала, как в ней поднимается желание надавать ему пощечин.

– А теперь выслушай меня, Блейз Забини. Может, ты и привык так общаться со своими друзьями, но со мной этот номер не пройдет.

– Гермиона…

– Помолчи и дай мне сказать!
– оборвала его девушка.
– Не смей на меня орать из-за того, что Люциус Малфой вывел тебя из себя! Позволю себе заметить, что это была не лучшая идея, ставить его на место. Неизвестно, как поведет себя твой отец после того, как услышит о нас от Люциуса.

– Да я не хотел… - попытался вставить Блейз, осознавая, что его реакция была несколько бурной.

– Я не закончила!
– обожгла его взглядом Гермиона.
– Я понимаю, что этот человек невыносим, особенно, если учесть, что он даже не настоящий отец Драко, но вести себя подобным образом со мной, словно я тебе враг, это уж слишком. Я знаю, что ты замечательный и особенный, но на сегодня с меня достаточно. Сними, пожалуйста, с двери запирающее заклятие, потому что я хочу уйти.

– Подожди, Гермиона, дай мне объяснить…

– Немедленно!
– ледяным тоном приказала гриффиндорка. Бедному слизеринцу пришлось подчиниться.

Поделиться с друзьями: