Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Небесная река. Предания и мифы древней Японии
Шрифт:

Со зловещим воем, демон схватил старца и привязал к дубу.

– Теперь я отдохну… – широко зевнув, сказал демон. – А завтра съем тебя на завтрак.

Улёгся демон на земле, рядом положил свой меч и захрапел…

Старец тем временем попытался избавиться от пут, но тщетно. Не выдержал Масао – не мог он видеть, как мучается безвинный человек в плену нечистой силы. Вылез он из дупла, подкрался к дубу и перерезал верёвки. А затем схватил меч и пронзил им спящего демона.

Старец, уже потерявший всякую надежду на освобождение, низко поклонился Масао.

– Благородный

путник, ты спас меня от верной смерти. И я хочу наградить тебя.

С этими словами старик вытащил из-за пояса мертвого демона веер и начал обмахиваться им. С интересом и удивлением наблюдал за его действиями Масао.

И на его глазах случилось чудо – старец начал молодеть. И вскоре перед Масао стоял молодой сильный мужчина.

– Демон украл у меня этот веер молодости, а меня пленил хитростью, – сказал мужчина. – Теперь я дарю его тебе. Помни: стоит старику обмахнуться веером пять раз подряд – он станет вдвое моложе.

Сказал это помолодевший старец и исчез прямо на глазах Масао. А тот остался стоять подле развесистого дуба с веером в руках.

Очнулся Масао, посмотрел на веер и решил: «В нашей деревне в каждом доме живут старики. Пусть веер принесёт им молодость и силы».

Ближе к полудню Масао вернулся в деревню. Около дома лавочника уже собралось много людей в праздничных одеждах.

– Что здесь происходит? – спросил Масао, прикинувшись будто ничего не знает. Кто-то из односельчан ему ответил:

– Сегодня старый лавочник женится на красавице О-Такэ. Он простил ее отцу долг и в качестве выкупа за дочь подарил ему пять жемчужин. Пойдем с нами на свадьбу.

Переступив порог богатого дома, Масао увидел, что гости все в сборе и праздничный стол готов. Все ждали только невесту.

Масао сел в уголке и стал с нетерпением дожидаться прихода О-Такэ.

Вскоре с улицу раздался шум – приближался свадебный паланкин невесты.

Бледная и печальная девушка вошла в дом и тотчас заметила Масао, хоть тот и расположился в отдалении. Голова девушки закружилась, и она с трудом нашла в себе силы, чтобы сеть рядом со своим женихом, толстым старым лавочником.

Заметил лавочник, что невеста смотрит на Масао.

Рассердился он и говорит молодому крестьянину:

– Ступай прочь! Я тебя не звал на свою свадьбу!

Тут Масао поднялся из своего угла и сказал:

– Для счастья О-Такэ мне не жаль ничего. И потому, хочу я преподнести тебе подарок. – Масао протянул лавочнику веер. – Вот тебе волшебный веер молодости, обмахнись им пять раз, и ты станешь вдвое моложе.

Лавочник грубо вырвал из рук Масао веер и начал обмахиваться. Сразу же с лица его исчезли глубокие морщины, седые волосы вновь почернели, жир на животе и по бокам исчез, спина распрямилась, в глазах появился блеск. Когда он взмахнул веером в пятый раз, то превратился из старика в крепкого сорокалетнего мужчину.

– А теперь верни мне веер, и я пойду, – потребовал Масао. – Ведь в нашей деревне так много старцев. Сегодня же случится чудо, и все они снова обретут молодость. Но лавочник оттолкнул Масао и закричал:

– Я не хочу оставаться сорокалетним! Я хочу

быть таким же молодым, как и ты!

С этими словами лавочник снова взмахнул веером – в шестой раз.

И тут все гости увидели, что жених мгновенно превратился в младенца. Младенец барахтался в праздничных одеждах лавочника и вопил на весь дом.

Гости не могли удержаться от смеха.

– Ну и жених! Ему теперь нужна не жена, а нянька!

Масао же не было не до смеха. Он приблизился к отцу О-Такэ, протянул ему веер и сказал:

– Вот мой свадебный подарок. Разве молодость стоит меньше, чем пять жемчужин?

И тут старики, приглашённые на свадьбу, дружно поддержали Масао.

– Нет ничего на свете дороже молодости!

Отец О-Такэ принял от Масао свадебный подарок, и на другой же день была отпразднована свадьба Масао и О-Такэ. На свадьбе гуляла вся деревня. Не пришел только лавочник потому, что лежал в люльке и писался в пелёнки.

О-Такэ и Масао жили долго и счастливо и всегда оставались молодыми. Да и со дня их свадьбы в деревни о старости и вовсе забыли.

Соловьиный дом

Давным-давно жил лесоруб. Каждый день поднимался он в горы и рубил лес.

Однажды пришла к его лесному шалашу незнакомая девушка. Таких красавиц лесоруб в своей деревне не видел. Лицо девушки поражало своей белизной, и потому закрывалась она от жгучего яркого солнца зонтиком.

Невольно подумал лесоруб:

«Бывают же на свете такие красавицы! Вот бы мне её в жены!»

– Позволь мне отдохнуть в твоем шалаше, – вежливо попросила девушка.

– Сделай милость, отдохни, – охотно согласился лесоруб.

Долго лесоруб и его гостья беседовали. Наконец спрашивает девушка у лесоруба:

– Не хочешь ли на мне жениться? Ты мне по душе пришёлся. Дом у меня просторный, пойдем ко мне жить.

Удивился лесоруб такой смелости. Однако ответил:

– Отчего же не жениться?! Я – младший сын в семье. И оттого никакого наследства от отца не получу.

– Так идем со мной. Я буду о тебе заботиться. – Обрадовалась девушка.

Взял с собой лесоруб все свое добро – пилу и топор, и пошел вслед за девушкой. Повела она его в самую глубь горного леса.

Долго поднимались они в горы, наконец, лесоруба сморила усталость. Не выдержал он и спросил девушку:

– Скажи, красавица, далеко ли еще до твоего дома?

– Да, не близко. Живу я вон за той высокой горой!

Отдохнул немного лесоруб и пошёл вслед за девушкой дальше. А та идёт, словно усталости не знает.

Перевалили они через одну гору, другую, третью и вышли к живописному озеру. Раскинулся на его берегу красивый дом под высокой крышей.

– Вот мы и пришли. Входи, будешь здесь хозяином. – Сказала девушка.

Видит лесоруб – в доме покои просторные, убраны богато, а ни души не видно. Кипит чайник над огнём, крышкой позвякивает, а чан наполнен горячей водой. Искупался лесоруб в чане. А тем временем девушка уже накрыла столик с едой. Никогда лесоруб не ел такого белого риса, не пил такого вкусного вина.

Поделиться с друзьями: