Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Кстати, об этически сомнительных деяниях. Ты можешь обратиться к Жоану за помощью — он пообещал всяческую поддержку в получении патента. Поначалу, правда, упирался — кажется, его действительно задел твой поступок. Но я сразу поняла, как подойти к делу. Сначала спросила, уж не ревнует ли тебя Жоан, потом прижала платок к глазам и заявила: «Я всегда знала, что ваше сердце принадлежит Теодоре. Вы просто воспользовались мной, бессердечный и коварный соблазнитель!». Конечно, Жоан не выдержал и сразу же согласился сделать все, что потребуется. Еще бы! Я уверена, что никому в голове не приходило называть Жоана Делани

коварным соблазнителем. Возможно, я когда-нибудь попробую еще раз — и попрошу долгосрочный кредит под два процента годовых.

Но я отвлеклась. Возвращаюсь к нашему делу. Назначь время — и приведу Жоана туда, куда потребуется. Он объяснит, что нужно сделать, поможет составить пакет документов, а потом сведет тебя с нужными людьми. Предупреждаю: патент нужно оформлять на тебя. Если указать заявителем твоего белокурого рыцаря, права на изобретение отойдут банку в счет погашения кредита. И поверь, оценят его открытие очень невысоко.

Вот, собственно, и все. Жду твоего ответа!

P.S. Ты должна познакомить меня со своим рыцарем! Я знаю, что мы встречались, но признаюсь честно: в то время я не обратила на Томаса никакого внимания. Очень об этом жалею и хочу исправить ошибку. Уверена — Томас очарователен!

С любовью и уважением, Лилия Фонтель.

— Ну, что скажешь? — подняла глаза от письма Тео.

— А… Я… Она же… — моргнул Том. — Но я… С чего это я вдруг рыцарь?

— Не обращай внимания. Мне было нужно, чтобы Лилия прониклась к тебе симпатией.

— И ты ей наврала?!

— Почему сразу наврала? Ни слова лжи. Я всего лишь правильно расставила акценты. Ты ведь у меня действительно рыцарь. Без страха и упрека, — шагнув вперед, Теодора положила Тому руки на плечи.

— И без меча. Зато с граблями, — скользнув ладонями по спине, Том аккуратно, но вполне уверенно прихватил Тео за задницу. — По-моему, ты как-то неправильно представляешь себе рыцарей.

— А по-моему, ты путаешь форму и содержание. Если рыцарю дать в руки грабли, он рыцарем быть не перестанет, — прерывисто, между короткими быстрыми поцелуями, выдохнула Тео.

— Но против дракона выйти не сможет, — мягко подтолкнув Тео к столу, Том вжался в нее бедрами.

— Сможет. Просто он проиграет.

— А. Понятно. Значит, я тот самый дурак, который с граблями на драконов ходит, — наклонившись, Том подхватил Теодору и легким движением усадил на стол, вклинившись между задравшимися юбками. Зрачки у него расширились, затопив радужку темнотой. — Да, пока не забыл. Я, кажется, нашел ритуал для высокоуровневых проклятий.

— Что? Где?! — Теодора спрыгнула со стола, едва не оттоптав Тому ноги. — Давай сюда книгу!

— Ты серьезно?

— Совершенно. Дай книгу, я должна это увидеть!

— Твою мать. Ты серьезно… — тяжело мотнув головой, словно пьяный, Том отступил в сторону и взял с полки пыльный справочник. — Вот тут, я бумажкой заложил.

— Ну-ка, ну-ка… — поддев пальцем обрывок какого-то списка, Тео распахнула книгу посередине. — Да! Точно! Кажется, это оно. Ритуал показал эффективность в работе с проклятиями от восьмого уровня и выше… Многофакторное устойчивое воздействие… Блокирует ментальные и материальные проявления… Разрушает базовую структуру… Да, оно! Это оно! — развернувшись, Тео впилась в Тома жадным, горячим

поцелуем, нетерпеливо дергая ремень на штанах. — Да как это снимается, черт побери!

— Погоди, ну что ты делаешь! Пуговицы сейчас оборвешь. Дай сюда… — аккуратно отодвинув руки Теодоры, Том расстегнул ширинку. — Не знал, что на тебя так действуют справочники.

— Будешь читать мне перед сном энциклопедию?

— Каждую ночь по десять страниц.

— Мы же так вообще спать не будем.

— Ну да! В этом весь смысл!

Ритуал Теодоре не нравился. Всерьез не нравился. Большинство серьезных магических воздействий предполагало использование этически и эстетически неприемлемых компонентов — свежей крови, желчи, внутренних органов. Но это были… как бы помягче выразиться… мертвые органы. Уже мертвые. Никто не требовал от Теодоры зарезать кого-нибудь прямо на пентаграмме.

До этого вот момента.

Высунувшись из корзины, курица поглядела на Теодору блестящим, как бусина, черным глазом. Перья у нее были шелковые и невесомые, а под ними скрывалось удивительно горячее, мягкое, слабое тельце. Курица дышала, моргала, испуганно вертела головой, зачем-то приоткрыв клюв, в котором виднелся крохотный розовый язычок.

Может, спалить этот дом? — обреченно подумала Тео. — Пригласить Эвери на чашечку кофе, занять разговором — а Том быстренько сбегает, керосином плеснет и спичку сунет. Нет дома — нет проблемы.

Осторожно, одним пальцем она погладила курицу по шее, нежно раздвинув перья. Жесткие остовы торчали из пергаментно-тонкой кожи, как иглы из ежа.

— Я не смогу.

— Да ладно. Это же просто курица, — в который раз попытался донести мысль Том. — Вчера ты котлетки у господина Рамбле ела — как думаешь, из чего были сделаны? Из такой же вот курицы.

— Но там была мертвая курица!

— Любая мертвая курица когда-то была живой.

— Естественно! Но эта трансформация происходила без моего участия!

— Не понимаю. Это же. Просто. Курица.

Диалог, завершив круг, вернулся в исходную точку — как и множество раз до этого. Застонав, Тео закатила глаза.

— Я не смогу!

— Ладно. Не сможешь — не делай, — внезапно отступил от сценария Том. — Давай я курицу зарублю.

— Ты?!

— Я.

— Но в справочнике сказано… — остановившись прямо посреди улицы, Тео выдернула из сумки книжку. — Затем следует отрубить курице голову и окропить вытекающей кровью печать. Действие необходимо производить как можно быстрее, пока у птицы еще бьется сердце. При обрызгивании сигила кровью читайте вербальную формулу… Хм. Да, действительно. Здесь нет прямого указания, что рубить голову и читать заклинание должен один и тот же человек. Речь идет только о согласованности действий. Но я не уверена, что понимаю инструкцию правильно…

— Так что, будешь все-таки рубить?

— Нет! — Тео виновато покосилась на курицу. Голова птицы торчала из перевязанной тряпкой корзины, как перископ подводной лодки из глубин океана. — Давай лучше ты. Ты же умеешь?

— Я в деревне рос. Откуда, по-твоему, мы брали мясо? В ресторане за три медяшки котлетка?

— Ну да. Конечно. Ты умеешь. Но… ей же не будет больно? В смысле, ты все сделаешь быстро, раз — и все?

Поглядев с жалостью, Том нежно, как ребенка, поцеловал Тео в лоб.

Поделиться с друзьями: