Неизбежная могила
Шрифт:
Движение среди отставшей косной среды.
Обладателю правды — только в сердце свершение.
«И цзин, или Книга перемен»
Перевод Ю. К. Щуцкого
Только подъезжая к дому Пруденс, каким-то смутным уголком сознания Робин отметила, что в какой-то момент их поездки она уже видела в зеркале заднего вида этот синий «форд фокус». Она повернула на улицу, где жила Пруденс, и синяя машина невинно проехала
— Тебе понравится Пруденс, — успокаивающе сказала она Уиллу, который почти не разговаривал во время поездки. — Она действительно милая.
Уилл посмотрел на большой эдвардианский дом, ссутулившись и скрестив руки на груди, с выражением очень дурного предчувствия на лице.
— Привет, — сказала Пруденс, открывая входную дверь. Она выглядела, как всегда, сдержанно элегантно в кремовых брюках и свитере в тон. — Ох.
При виде Страйка у нее вытянулось лицо.
— Проблема? — спросил он, задаваясь вопросом, ожидала ли она, что он позвонит и извинится после бури, поднявшейся при их последнем телефонном разговоре. Поскольку он считал себя совершенно невиновным в вопросе идентификации Флоры, такая идея ему в голову не приходила.
— Я предполагала, что будет только Робин, — объяснила Пруденс, отступая назад, чтобы впустить их всех. — Флора ждет только одного мужчину.
— А, — отозвался Страйк. — Верно. Я могу подождать в машине.
— Не говори глупостей, — произнесла Пруденс с легкой неловкостью. — Ты можешь пройти в гостиную.
— Спасибо, — сказал Страйк. Он поймал взгляд Робин и, не говоря больше ни слова, направился к двери справа. Пруденс открыла дверь слева.
Как и гостиная, кабинет Пруденс был со вкусом оформлен в нейтральных тонах. На настенных полках было расставлено несколько декоративных предметов, в том числе нефритовые флакончики для нюхательного табака и китайский шарик-головоломка99. Там стоял диван, обитый кремовой тканью, в углу располагалась цветущая пальма, а на полу лежал старинный ковер.
Бледная и очень грузная женщина лет тридцати сидела в низком черном кресле на стальной раме. Вся ее одежда была темной и мешковатой. Робин заметила тонкие белые шрамы от порезов у нее на шее и то, как она сжимала оба манжета своей тонкой кофты с длинными рукавами, чтобы прикрыть ими руки. Ее вьющиеся волосы были уложены так, чтобы закрывать как можно большую часть лица, пара больших красивых карих глаз была едва видна.
— Присаживайся, Уилл, — сказала Пруденс. — Куда захочешь.
После минутной нерешительности он выбрал стул. Робин села на диван.
— Итак, Флора, Уилл, Уилл, Флора, — представила их Пруденс, улыбаясь и тоже садясь.
— Привет, — сказала Флора.
— Привет, — пробормотал Уилл.
Когда ни один из них больше не проявил склонности к общению друг с другом, Пруденс начала:
— Флора пробыла в ВГЦ пять лет, Уилл, и я думаю, что ты был там…
— Четыре года, да.
Взгляд Уилла метался по комнате, задерживаясь на некоторых предметах.
— Сколько времени прошло с тех пор, как ты ушла? — внезапно набросился он на Флору.
— Эм… одиннадцать лет, — ответила Флора, глядя на Уилла сквозь челку.
Уилл встал так внезапно, что Флора ахнула. Указывая на нее, Уилл зарычал на Робин:
— Это ловушка. Она все еще работает на них.
— Это не так! — возмущенно воскликнула Флора.
— Она тоже
в этом замешана! — сказал Уилл, теперь указывая на Пруденс. — Здесь, — он перевел взгляд с китайского шарика-пазла на антикварный ковер, — все прямо как в кабинете Чжоу!— Уилл, — обратилась к нему Робин, тоже поднимаясь на ноги, — с какой стати я должна была работать под прикрытием на ферме Чапмена, чтобы вытащить тебя оттуда, только для того, чтобы привести тебя прямиком к ним?
— Они одурачили тебя! Или все это было проверкой. Ты тоже представитель церкви!
— Ты нашел пластиковый камень, — спокойно ответила Робин. — Ты видел фонарик и следы моих записей. Если бы я была агентом церкви, зачем бы мне писать посторонним? И откуда бы я могла знать, что ты вообще найдешь камень?
— Я хочу вернуться к Пат, — в отчаянии произнес Уилл. — Я хочу вернуться.
Он был уже почти у двери, когда Робин сказала:
— Уилл, твоя мать умерла. Ты ведь знаешь это, не так ли?
Уилл обернулся, свирепо глядя на нее, его худая грудь быстро поднималась и опускалась. Робин чувствовала, что у нее нет другого выбора, кроме как прибегнуть к грязной тактике, но, тем не менее, это разрывало ей сердце.
— Ты посмотрел это в интернете, да? Это так?
Уилл кивнул.
— Ты знаешь, как я рисковала на ферме Чапмена, рассказывая тебе это. Ты слышал, что они говорили обо мне после того, как я ушла, и ты узнал мое настоящее имя, и нашел меня именно там, где я должна была быть, в нашем офисе. Я не лгу тебе. Флора была прихожанкой церкви, но вышла из нее. Пожалуйста, просто сядь и поговори с ней немного. Потом я отвезу тебя обратно к Пат.
После почти целой минуты раздумий Уилл неохотно вернулся на свой стул.
— Я понимаю, что ты чувствуешь, Уилл, — неожиданно робким голосом сказала Флора. — Я знаю, честно.
— Почему ты все еще жива?— грубо спросил Уилл.
— Иногда я и сама удивляюсь, — ответила Флора с дрожащим смешком.
Робин начинала опасаться, что эта встреча принесет обеим сторонам больше вреда, чем пользы. Она посмотрела на Пруденс в поисках помощи, и та сказала:
— Тебе интересно, Уилл, почему Утонувший пророк не пришла за Флорой?
— Ну разумеется, — ответил Уилл, отказываясь смотреть на Пруденс, чьи проступки, связанные с хранением флакончиков с нюхательным табаком и старинных ковриков, были, очевидно, слишком серьезными, чтобы он мог их игнорировать.
— Утонувший пророк вроде как действительно пришла за мной. Мне нельзя пить, когда я на лекарствах, — пояснила Флора, виновато взглянув на Пруденс, — и я стараюсь этого не делать, но если я это делаю, мне снова начинает казаться, что за мной наблюдает пророк, и я слышу, как она говорит мне, что я недостойна жить. Но теперь я знаю, что этот голос ненастоящий.
— Почему? — спросил Уилл.
— Потому что она ненавидит все то, что я ненавижу в себе, — произнесла Флора голосом едва громче шепота. — Я знаю, что это делаю я, а не она.
— Как тебе удалось выбраться?
— Я была больна.
— Я тебе не верю. Они бы не отпустили тебя просто так. Они бы тебя вылечили.
— Они действительно лечили меня, в некотором роде. Они заставили меня петь мантры и давали мне какие-то травы, и Папа Джей... — Выражение отвращения промелькнуло на наполовину скрытом лице Флоры, — но ничего из этого не сработало. Мне мерещилось всякое, и я слышала голоса. В конце концов, они связались с моим отцом, и он приехал и забрал меня.