Неизбежная могила
Шрифт:
— Приходит, — повторил Страйк.
— Да. Членов церкви учат, что если они раскроют Божественные тайны, она придет и заберет их.
— А в чем заключаются Божественные тайны?
— Этого она мне не поведала.
Робертсон допил остатки своего пива.
— Через два дня после разговора со мной ранним утром она увидела Утонувшего пророка, парящего за окном ее комнаты. Она позвонила мне в истерике, говорила, что наболтала слишком много и за ней пришел Утонувший пророк, но я все равно должен напечатать эту историю. Я пытался успокоить ее. Сказал, что ей нужен психотерапевт, но она не хотела и слышать об этом. Она все время повторяла: «Есть
— Черт, — выругался Страйк.
— Да. Ее отец обвинил в этом меня, гребаный придурок. Он ужасно к ней относился, винил, что она присоединилась к культу и отдала им все свои деньги. Так что, с одной стороны — ее семья утверждала, что я подтолкнул ее к самоубийству, а с другой стороны — ВГЦ угрожала обанкротить газету за лживые, по их словам, заявления. И я был словно между молотом и наковальней, мог запросто лишиться работы.
— Где сейчас эта девушка?
— Слышал, где-то в Новой Зеландии. После ее попытки самоубийства семья запаниковала. Отец, наконец, перестал издеваться над ней и оказал какую-то помощь. Отправил к каким-то дальним родственникам. Чтобы начала все с чистого листа.
— Ты объяснил ей, что все сверхъестественное, что она видела в церкви, скорее всего подделка?
— Да, но ее это не успокоило, — Робертсон вытащил изо рта большой кусок жвачки, вставил его в одно из пустых отверстий в упаковке, достал новый кусок и снова начал жевать. — Она клялась, что видела призраков и магию, ну они, очевидно, не называли это «магией». «Чистые духом» — так они их называли. Чистые духом могли творить сверхъестественные вещи.
— Так что же было слишком горячо для печати?
— Я бы выпил еще пинту, — сказал Робертсон, подвигая свой пустой стакан к детективу.
Страйк тяжело вздохнул, но поднялся на ноги. Его подколенное сухожилие пульсировало.
Когда он вернулся к столу и поставил перед Робертсоном пинту пива, журналист сказал:
— Ты знаешь, кто такая Маргарет Кэткарт-Брайс?
— Богатая старушка, которая завещала все свое состояние ВГЦ в 2004 году, похоронена на ферме Чапмена, ныне известна как Золотой пророк.
— Она самая, — сказал Робертсон. — Ну, только это была нехорошая смерть.
— Что это значит?
— В ВГЦ не верят в медицину. Мой источник рассказала мне, что Кэткарт-Брайс умерла в страшных муках, умоляя позвать врача. По ее словам, Уэйсы боялись, что если бы они вызвали к ней врача, ее бы отвезли в больницу, а это означало бы, что ближайшие родственники были бы предупреждены о ее состоянии. Они не хотели, чтобы появился какой-нибудь дальний родственник и убедил ее изменить завещание. Если бы я мог это доказать... но никаких подтверждений. Нельзя такое публиковать без веских доказательств. Я пытался связаться с кем-нибудь из родственников Кэткарт-Брайс, но самым близким оказался какой-то внучатый племянник из Уэльса. Он уже смирился с тем фактом, что не получит ни гроша из ее денег, и ему было наплевать, что с ней случилось. Он много лет не видел свою дорогую старушку.
Страйк записал все это, прежде чем спросить:
— Что-нибудь еще?
— Да, — сказал Робертсон. Он огляделся по сторонам и понизил голос. — Секс.
— Продолжай, — сказал Страйк.
— Они называют это «духовной связью», что, по сути, означает трахаться с тем, с кем тебе скажут. Девушки должны доказать, что они выше корыстных мотивов,
отдаваясь любому, на кого им покажут.— Вот как? — спросил Страйк.
— Это для тех, кто уже не новичок в Церкви. Не хотят отпугивать слишком рано. Но моя птичка напела мне, что, став полноправными членами церкви, они не должны отказывать никому, кто их захочет. Я написал об этом в статье настолько обтекаемо, насколько мог: вставлял «ходят слухи» и «источники утверждают». Но мой редактор не хотел, чтобы кто-нибудь из известных членов церкви подал на нас в суд за наши статьи о том, что они якобы кого-то насиловали, поэтому мне пришлось все это убрать.
Страйк сделал еще одну пометку, а потом сказал:
— А твоя птичка была единственным бывшим членом ВГЦ, которого ты смог убедить заговорить?
— Да, — сказал Робертсон. — Все остальные, к кому я обращался, посылали меня куда подальше. Некоторым из них было стыдно, — сказал он, делая еще один глоток пива, — стыдно, что они вообще повелись на это. Некоторые вернулись к нормальной жизни и не хотят, чтобы их прошлое попало во все газеты. Невозможно их за это винить. Были такие, в жизни которых царил настоящий бардак. Пару людей я не смог отследить. Должно быть, умерли.
— Полагаю, что у тебя остался список бывших участников?
— Да, остался, — ответил Робертсон.
— Поделишься?
— Возможно… услуга за услугу, верно? Я тебе список, ты мне — то, что раскопаешь?
— Совершенно верно.
— Хорошо, я посмотрю, смогу ли я его найти...
Робертсон некоторое время жевал свою жвачку, потом спросил:
— Ну, и когда сэр Колин Эденсор нанял тебя?
— Я не раскрываю имен своих клиентов журналистам, — сказал Страйк, не меняя выражения лица.
— Все равно стоило спросить, — сказал Робертсон, сверкнув глазами. — Эденсор довольно резко высказывался о церкви в последние два года.
— Вот как?
— Хотя, полагаю, там могут быть замешаны и другие богатые детишки, — сказал Робертсон, внимательно наблюдая за Страйком. — Кроме Уилла Эденсора.
— Могут, — уклончиво ответил Страйк, просматривая свои записи. — Она сказала тебе: «Есть кое-что, чего ты не знаешь»? И это было не о том, что Кэткарт-Брайс отказали в помощи врачей, верно?
— Да, о старушке она рассказала мне до того звонка, — сказал Робертсон, снова открывая свой ноутбук. — Уверен, что не хочешь прокомментировать Брексит? Если мы покинем ЕС, что изменится в профессиональной деятельности частного детектива?
— Нет, — сказал Страйк, поднимаясь на ноги.
— Значит, я могу выставить Корморана Страйка сторонником Брексита?
— Пойти на хер, вот что ты можешь сделать, — ответил Страйк и направился к двери, слыша смех журналиста за своей спиной.
15
Нельзя последовать одновременно и за развитым, и за отставшим. На этой позиции кризиса должен быть произведен решительный выбор. Но всякий выбор, по сути своей, связан с утратой отвергнутого.
«И цзин, или Книга перемен»
Перевод Ю. К. Щуцкого
— Боже, на улице просто ужасно, — первым делом сказала Робин, когда они со Страйком встретились в следующий раз в Пасхальный понедельник.