Неизбежность (Дилогия - 2)
Шрифт:
Особенно досаждали орудия, расположенные на сопке за казармами. Туда и рвались тридцатьчетверки. Передняя уже на сопке:
наскочив на орудие, подмяла под себя, раздавила заодно с прислугой. И остальные тапки врываются на высоту, артиллеристы бегут...
Комбриг закричал в шлемофон:
– Я - "Двенадцатый", я - "Двенадцатый"! Вижу на высоте белый флаг. Стрельбу прекратить! Стрельбу прекратить!
Но из окон казарм продолжали строчить пулеметы. Танки подошли вплотную к казармам, в упор расстреляли пулеметы, и следом в помещения вбежали наши автоматчики.
Огонь японцев постепенно угасал. Все больше белых гкантенец
– Пленными займутся автоматчики, соберут в одном месте...
Л вы главные силы немедля ведите в город. В первую очередь занимайте радиостанцию, телефонный узел, полицейские управление...
– Есть, товарищ командующий!
– И еще: частью сил отрежьте путь на Жзхэ. если вздумают отходить... В сторону Жэхэ и Калгана вышлите разведку!
Полковник козырнул и поспешил к танку. Через переводчика Плиев спросил у пленного офицера, близоруко щурившегося сквозь разбитые очки:
– Есть ли в городе войска?
– Нет. С утра гарнизон вывели по боевой тревоге в район казарм, чтобы занять оборону.
– Только сегодня?
– Да. Нам говорили, что красные наступают на северные города и на Калган. А о наступлении на Долошюр не было известно.
– Ожидается ли подход войск из Жэхз?
– Не знаю!..
– Едем в город, - сказал Плиев и вытер лоб - на мятом, несвежем платке осталась грязная полоса.
Вслед за танками с автоматчиками "виллис" командующего через обитые железными полосами ворота въехал в Долоннор. Танки заняли перекрестки, а Плиев поехал по захламленной, в стоках нечистот улице - дом к дому, будто сплошная стена. У дверей толпились истощенные, оборванные китайцы: улыбаются, машут разноцветными флажками, кричат: "Вансуй! [Десять тысяч лет жизни (кит.)] Шанго!" и ставят торчком большой палец, - вот теперь понятно, что хорошо!
Возле фанзы на корточках старик - в рубище, худой, как скелет, руки-плети, впалая грудь, впечатление - не дышит. Рядом со стариком наш солдат, сует в рот фляжку, по китаец отворачивается, "Виллис" остановился. Плиев спросил:
– Что здесь происходит?
Солдат вскочил - руки по швам. Один из порученцев спросил:
– Не спиртное ли предлагаешь?
– Никак нет!
– отчеканил солдат.
– Я молока раздобыл. А старикан умирает от голода...
– Так почему же он отворачивается?
– заинтересовался Плиев,
– Он. товарищ командующий, говорит: ему нечем заплатить за молоко. Это порученец-переводчик.
– Объясните старику, что советский солдат бесплатно угощает его, сказал Плиев.
Переводчик произнес что-то по-китайски, и старик недоверчиво посмотрел на русских. Неуверенно протянул руку к фляжке.
А Плиев приказал порученцу:
– Запишите: организовать продовольственное снабжение Долоннора. Второе: в городе развернуть полевой госпиталь, он проведет работу но медицинскому обслуживанию населения. Здесь много больных, истощенных людей... Как говорят китайцы: "Кто помогает бедным, сам становится богаче". Так ведь, майор?
– Так точно, товарищ командующий!
А Плиев подумал: "Мы в Долонноре! Как же наш спор с генералом Никифоровым? Куда склоняется правда?"
Он вспоминал былой
спор с Никифоровым и позже - когда форсировали горные перевалы и разлившиеся в ливень реки, брали Жэхэ, штурмовали Калганский укрепленный район, когда готовились к броску на Бэйпип, то есть на Пекин, - до него был один переход, но поступил приказ командующего фронтом дальше не продвигаться, - когда с маршалом Чойбалсаном поднимался на Великую Китайскую стену. Вспоминал и ни словом не намекнул начальнику штаба о его мрачных пророчествах. Странно, по и тот ни разу не упомянул о своей неправоте. Что ж, бывает.22
Горы, горы, горы! И ливень, ливень, ливень! Он собирался как бы нехотя: пошлепают тяжелые капли, тучи разредятся - и никакого дождя. Но вот черно-сизые, густо клубящиеся тучи зависли над вершинами - и будто прорвало: вместо капель ведра воды.
Сплошной поток хлестанул с небес на грешную землю и, следовательно, на нас, грешных. Струи били с такой неистовой силой, словно хотели смыть, унести к черту людей, машины и горы. Большой Хипган, конечно, не смоешь, а машины и людей - если зазеваться - очетгь даже просто.
Тучи оседали, нанизывались на вершины. Плащ-палатки не спасали, и моя рота, которой вновь выпало ехать на танках, вымокла через четверть часа до нитки. А еще четверть часа спустя со склонов помчались ручьи, увлекая за собой камни: долбанет этаким камешком в машину - повредит, долбанет в человека - тут уж комментарии не нужны и санитарная летучка не нужна.
Вода вокруг кипела и клокотала, пенная, желтая, грязная, ее шум приглушал шум моторов. Но ударил гром и покрыл все звуки.
Прочертились огненные полосы молний - будто "катюша" заиграла. Гроза в горах. Вспыхивали молнии, грохотал гром, и мне стало как-то боязно. И как-то смешно: мне ли, изведавшему военные грозы, опасаться нормальной грозы?
Опасаться грозы в горах, однако, следовало. Чем ослепительней вспыхивали молнии, чем громче рокотал гром, тем сильнее был ливень. И, забегая мыслями вперед, я подумал, что после страшенного ливня ручейки превратятся в настоящие реки, которые не так-то просто преодолеть. А пока что здесь же, перед нами, под уклон пошел юзом "студебеккер" с ящиками: шофер, открыв дверцу и стоя на подножке, судорожно крутил баранку, по машина, не сдерживаемая тормозами, подкатила к краю обрыва, камни посыпались из-под колес. Мы оцепенели. Шофер уже соскочил с подножки, но "студебеккер", накренясь, каким-то чудом задержался. Не свалился под откос! Немедля подцепили тросом, оттащили.
А у водителя "студера" по-прежнему прыгала челюсть. Попрыгает, коль совсем недавно полуторка загремела на дно ущелья!
Дождь льет, а мы движемся вперед и вперед. По лицам стекает, меж лопатками стекает, одежду хоть выжимай, кажется, и сапоги полны воды. А давно ли топали по сыпучим монгольским пескам?
По маньчжурским пескам давно ли? И не было пи капли влаги, были жгущее солнце, духота, неуемная жажда. Теперь пей - не хочу. Глина размокла, камни склизкие, когда доводится соскакивать с танка и топать остерегайся: поскользнешься, оступишься, не удержишься и загудишь вниз. Было: сапер поскользнулся на самом краю обрыва и, пронзительно закричав, покатился по склону. Было: копыта соскользнули, кони рванулись - и повозка в пропасть, только ржание повисло в воздухе. Другую повозку солдаты успели схватить за задние колеса, удержали: здоровущие такие хлопцы. Ливень, ливень, который час ливень.